Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
«Чому Всемогутній не затаїв часи,
а ті, що його знають, днів його не бачать?
а ті, що його знають, днів його не бачать?
Почему же Всемогущий знает всё о жизни человека, а те, кто верят, не знают про жизнь Его?
Безбожники пересувають межі,
отару й чабана займають.
отару й чабана займають.
Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
Відводять осла в сиротини,
беруть у заклад вола вдовиці.
беруть у заклад вола вдовиці.
У сирот они отбирают ослиц, и у вдов отбирают быков.
Убогі поступаються з дороги,
усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли.
Мов дикі осли в пустині,
вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
Как дикие ослы в пустыне, бродят бедные в поисках хлеба, добывая его трудом, и кормит их детей бесплодная земля.
Жнуть на чужому полі,
виноград грішника збирають.
виноград грішника збирають.
Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
Голі вони ночують, без одежі,
не мають чим накритись, коли холодно.
не мають чим накритись, коли холодно.
Нет одежды у них, и они спят нагими — нечем укрыться им в холоде.
В горах на дощі мокнуть,
за браком сховку туляться до скелі!
за браком сховку туляться до скелі!
От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
Сиріт від грудей відривають,
беруть у заклад дитину в бідних.
беруть у заклад дитину в бідних.
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Голі блукають, без одежі,
і голодні зносять снопи.
і голодні зносять снопи.
Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
Вичавлюють між мурами олію,
спраглі, топчуть виноград у точилі.
спраглі, топчуть виноград у точилі.
Они выжимают масло олив, давят виноград, и всё равно страдают от жажды.
З міста чути людей стогін,
душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
Над городом — стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
Є поміж ними й вороги світла,
які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
Есть те, кто против света восстаёт, — они не знают Господних путей и не следуют им.
Удосвіта стає убивник,
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
Око перелюбця пильнує, коли смеркне.
Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: "Никто не увидит меня", — и лицо своё закрывает.
В пітьмі підкопують домівки,
а вдень замикаються,
не знають світла.
а вдень замикаються,
не знають світла.
Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.
Тінь смерти то для всіх них ранок;
коли ж він зійде, жах їх огортає.
коли ж він зійде, жах їх огортає.
Их утро — темень густая, знакомы им страхи ночные.
Вони від дня втікають;
маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
Они — обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье — никто не соберёт в садах их виноград.
Посуха й спека пожирає сніжну воду —
так грішника Шеол хапає.
так грішника Шеол хапає.
Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.
Утроба, що його родила, його забуває,
черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди — злобные подобны ненужным обломкам.
Він чинив зло безплідній, що не родить;
він не чинив добра вдовиці!
він не чинив добра вдовиці!
Они отнимают добро у женщин бездетных, и вдов обижают.
Та той силою своєю хапає дужих,
встає, і він життя непевний.
встає, і він життя непевний.
Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.
Забезпечує його й дає опору,
та Господні очі за його путями стежать.
та Господні очі за його путями стежать.
Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности: не укрыться им от Господа глаз.
Вони ледь-ледь піднесуться, — і вже в'януть,
немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут, как трава, и срезанными будут, как колосья.