Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
«Ой, як ти допоміг тому що без сили,
підтримав слабу руку!
підтримав слабу руку!
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має,
й що за велику виявив ти обачність!
й що за велику виявив ти обачність!
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Кому ти говорив оту промову?
І чий дух вийшов із тебе?
І чий дух вийшов із тебе?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Тіні померлих трясуться під землею;
води й усе, що в них живе, боїться.
води й усе, що в них живе, боїться.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Голий перед ним Шеол,
і Аваддон — відкритий!
і Аваддон — відкритий!
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
Він розіп'яв над порожнечею північ,
він на нічому повісив землю.
він на нічому повісив землю.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
Він замикає води у своїх хмарах,
і оболок не розсідається під ними.
і оболок не розсідається під ними.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Він місяцеві у повні вид закриває,
він простягає над ним свою хмару.
він простягає над ним свою хмару.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Він накреслив круг над водами
аж до межі між світлом та темнотою.
аж до межі між світлом та темнотою.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Стовпи небес трясуться,
і остовпілі лякаються його погрози.
і остовпілі лякаються його погрози.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Силою своєю він утихомирив море,
і своїм розумом розбив Рагава.
і своїм розумом розбив Рагава.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Дух його прояснив небо,
рука його прошила в'юнкого змія.
рука його прошила в'юнкого змія.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.