Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«Клянуся Богом, що позбавив мене права,
і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою!
і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою!
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
Покіль мій дух у мені,
і Божий подих у моїх ніздрях,
і Божий подих у моїх ніздрях,
что, доколе ещё дыхание моё во мне и дух Божий в ноздрях моих,
мої уста не говоритимуть неправди, брехні язик мій не промовить.
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесёт лжи!
Не бувати тому, щоб я та визнав за вами слушність!
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся.
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся.
Далёк я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Триматимусь моєї правди, я її не облишу.
Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє!
Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє!
Крепко держал я правду мою и не опущу её; не укорит меня сердце моё во все дни мои.
Нехай з моїм ворогом буде як з безбожником,
а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником!
а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником!
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Яку безбожний має надію, коли молиться,
коли підносить душу свою до Бога?
коли підносить душу свою до Бога?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмёт, когда исторгнет Бог душу его?
Чи ж вислухає Бог його взивання,
коли прийде на нього нужда?
коли прийде на нього нужда?
Услышит ли Бог вопль его, когда придёт на него беда?
Чи буде відрадою йому Всесильний?
Чи буде прикликати Бога повсякчасно?
Чи буде прикликати Бога повсякчасно?
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
Я пояснюю вам поведінку Божу,
я не таю Всесильного задумів.
я не таю Всесильного задумів.
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
А якщо усі ви те бачили самі,
то чого марнотою пустословите?
то чого марнотою пустословите?
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
Ось яка злій людині від Бога доля,
й участь, що від Всесильного насильникові випадає!
й участь, що від Всесильного насильникові випадає!
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Як матиме синів багато, під меч підуть;
і його потомки не будуть мати досита хліба.
і його потомки не будуть мати досита хліба.
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Тих, що зостануться по ньому, мор забере до гробу,
їхні вдови плакати по них не будуть.
їхні вдови плакати по них не будуть.
Оставшихся по нём смерть низведёт во гроб, и вдовы их не будут плакать.
Хоч він і назбирає, немов пилу, срібла,
й одежі, мов болота, наскладає,
й одежі, мов болота, наскладає,
Если он наберёт кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
з наскладаного праведник буде вдягатись,
срібло наслідує невинний.
срібло наслідує невинний.
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
Він будував дім собі, немов гніздечко;
немов курінь, що робить собі сторож.
немов курінь, що робить собі сторож.
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
Багатим ляже, та востаннє;
відкриває очі: нічого більш немає!
відкриває очі: нічого більш немає!
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Удень прийде страх на нього,
а вночі вхопить його буря.
а вночі вхопить його буря.
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Його підійме східній вітер, і геть піде;
він вихопить його із його місця.
він вихопить його із його місця.
Поднимет его восточный ветер и понесёт, и он быстро побежит от него.
На нього непощадно кидатимуть камінням,
від караючої руки він утік би радо.
від караючої руки він утік би радо.
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.