Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
«О, коли б я був такий, як за місяців колишніх,
як за тих днів, коли Бог мене хоронив був,
як за тих днів, коли Бог мене хоронив був,
„О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
коли над головою в мене сяяв його світич,
коли при його світлі я ходив у пітьмі!
коли при його світлі я ходив у пітьмі!
коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
Такий, як за днів осени моєї,
коли Бог вітав над моїм наметом,
коли Бог вітав над моїм наметом,
як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
коли Всевишній був іще зо мною
і круг мене були мої діти;
і круг мене були мої діти;
коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
коли у молоці купались мої ноги,
і скеля точила потоками олію!
і скеля точила потоками олію!
коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
Як я, було, виходив до брами в місті,
встановлював мій ослін на майдані,
встановлював мій ослін на майдані,
Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
хлопці, зобачивши мене, ніяковіли,
старі ж уставали — і залишалися стояти.
старі ж уставали — і залишалися стояти.
як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
Вельможі стримувались від розмови,
на уста клали собі руку.
на уста клали собі руку.
зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
І голос старшин тихнув,
язик їхній прилипав до піднебіння.
язик їхній прилипав до піднебіння.
ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
Вухо, що мене чуло, мене хвалило;
око, що мене бачило, свідчило про мене.
око, що мене бачило, свідчило про мене.
Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
Я бо рятував убогого, що кликав,
і сироту, й того, кому ніхто не допомагає.
і сироту, й того, кому ніхто не допомагає.
бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
Хто гинув, того благословення сходило на мене,
і серцю вдовиці я давав відраду.
і серцю вдовиці я давав відраду.
Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
Я одягавсь у справедливість, і вона вдягалась у мене;
право моє було, мов мантія і корона.
право моє було, мов мантія і корона.
Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
Я був сліпому оком,
кульгавому я був ногами!
кульгавому я був ногами!
Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
Я батьком був для вбогих,
я розглядав невідомого справу.
я розглядав невідомого справу.
Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
Я торощив щелепи злому,
з зубів у нього виривав здобич.
з зубів у нього виривав здобич.
Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
Я думав собі: Умру старим!
Днів моїх, як піску, буде багато.
Днів моїх, як піску, буде багато.
І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
Мій корінь буде при воді відкритий,
роса у мене на галуззі заночує.
роса у мене на галуззі заночує.
для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
Слава моя завжди буде відновлятись,
лук мій зміцніє в руці у мене.
лук мій зміцніє в руці у мене.
Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
Вони мене слухали уважно
— замовкали, коли я їм радив.
— замовкали, коли я їм радив.
Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
По моїй мові не говорили більше,
— крапля по краплі спадало на них моє слово.
— крапля по краплі спадало на них моє слово.
По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
Вони, мов на дощ, на мене чекали,
і розтуляли рот свій, мов на дощ пізній.
і розтуляли рот свій, мов на дощ пізній.
І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
Усміхнусь, було, до них, коли вони зневіряться,
— веселости з мого обличчя не проганяли.
— веселости з мого обличчя не проганяли.
Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.