Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Турконяка
Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже,
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
Я собі думав: Хай дні говорять,
і літа многі хай покажуть мудрість!
і літа многі хай покажуть мудрість!
Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
То Божий дух у людині,
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі,
і не старі вже й розуміють правду.
і не старі вже й розуміють правду.
Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
Тому й кажу: Мене послухай!
Оповіщу і я, що знаю!
Оповіщу і я, що знаю!
Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
Ось я чекав слів ваших,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
я пильно уважав на вас,
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість;
Бог нас навчає, не людина!
Бог нас навчає, не людина!
Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
Тому я не так сперечатися буду,
я відповім йому не вашими словами.
я відповім йому не вашими словами.
Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
Збентежені, не відповідали більше,
слів їм забракло.
слів їм забракло.
Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
І я чекав; але що не говорять,
що стоять і не відповідають більше, —
що стоять і не відповідають більше, —
Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині.
мене спонукує дух усередині.
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
Нутро моє, немов вино без стоку,
що нові міхи розриває.
що нові міхи розриває.
А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
Я виговорюсь, легше мені стане;
розтулю мого рота й відкажу.
розтулю мого рота й відкажу.
Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
Я не зважатиму ні на чию особу,
лестити не буду нікому;
лестити не буду нікому;
Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.