Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 33) | (Йова 35) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Елігу почав говорити далі й мовив:
  • Elihu Asserts God’s Justice

    Then Elihu answered and said:
  • «Слухайте мої слова, о мудрі,
    нахиліть до мене вухо, о розумні!
  • “Hear my words, you wise men,
    and give ear to me, you who know;
  • Бо вухо слова розрізняє,
    як піднебіння куштує страву.
  • for the ear tests words
    as the palate tastes food.
  • Розсудім разом, що є справедливе,
    і визнаймо між нами, що є добре.
  • Let us choose what is right;
    let us know among ourselves what is good.
  • Ось Іов мовив: ,Я правий,
    та Бог відмовив мені суду.
  • For Job has said, ‘I am in the right,
    and God has taken away my right;
  • Проти свого права мав би я брехати?
    Рана моя невигойна, хоч я й невинний!"
  • in spite of my right I am counted a liar;
    my wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Чи є десь такий чоловік, як Іов,
    що глум глитає, немов воду,
  • What man is like Job,
    who drinks up scoffing like water,
  • що з лиходіями товаришує
    та що з безбожниками ходить?
  • who travels in company with evildoers
    and walks with wicked men?
  • Він бо сказав: Нема з того користи
    людині, коли догоджає Богу.
  • For he has said, ‘It profits a man nothing
    that he should take delight in God.’
  • Тим слухайте мене, мужі розумні!
    Не може бути зла у Бозі
    й у Всесильному — неправди!
  • “Therefore, hear me, you men of understanding:
    far be it from God that he should do wickedness,
    and from the Almighty that he should do wrong.
  • Він людині відплачує згідно з її ділами;
    як кожний ходить, так у Бога знаходить.
  • For according to the work of a man he will repay him,
    and according to his ways he will make it befall him.
  • Воістину Бог зла не чинить,
    Всесильний суду не кривить.
  • Of a truth, God will not do wickedly,
    and the Almighty will not pervert justice.
  • Хто йому довірив землю?
    Хто доручив йому всесвіт?
  • Who gave him charge over the earth,
    and who laid on hima the whole world?
  • Якщо він візьме дух свій знов до себе,
    до себе забере своє дихання, —
  • If he should set his heart to it
    and gather to himself his spirit and his breath,
  • усяке тіло зараз же загине,
    людина повернеться у порох.
  • all flesh would perish together,
    and man would return to dust.
  • Отже, як маєш розум, слухай!
    Вважай на моїх слів голос!
  • “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
  • Чи ж міг би правити, хто ненавидить право?
    Чи ж ти Сильного та Праведного осудив би?
  • Shall one who hates justice govern?
    Will you condemn him who is righteous and mighty,
  • Того, що до царя мовляє: Негодящий!
    А до вельмож: Безбожні! —
  • who says to a king, ‘Worthless one,’
    and to nobles, ‘Wicked man,’
  • що не зважає на князів особу,
    не сприяє радше багатому, ніж бідному,
    бо всі вони діло рук його.
  • who shows no partiality to princes,
    nor regards the rich more than the poor,
    for they are all the work of his hands?
  • Раптом вони вмирають, і більше їх немає;
    народ бунтується посеред ночі,
    без труднощів могутнього скидає.
  • In a moment they die;
    at midnight the people are shaken and pass away,
    and the mighty are taken away by no human hand.
  • Бо його очі над путями чоловіка,
    він бачить кожен його крок.
  • “For his eyes are on the ways of a man,
    and he sees all his steps.
  • Нема ні темряви, ані глухої тіні,
    де б лиходії могли заховатись.
  • There is no gloom or deep darkness
    where evildoers may hide themselves.
  • Він не накладає на людину строку,
    щоб та ставала на суд із Богом.
  • For Godb has no need to consider a man further,
    that he should go before God in judgment.
  • Він розгромлює без допиту вельможних,
    і ставить на їхнє місце інших.
  • He shatters the mighty without investigation
    and sets others in their place.
  • Він знає добре їхні вчинки
    скидає їх одної ночі, — і топчуть їх.
  • Thus, knowing their works,
    he overturns them in the night, and they are crushed.
  • Як беззаконних карає їх передочима інших
  • He strikes them for their wickedness
    in a place for all to see,
  • за те, що відхилилися від нього
    й ніколи про путі його не дбали,
  • because they turned aside from following him
    and had no regard for any of his ways,
  • так що дійшов до нього зойк злиденних,
    і він почує крик смиренних.
  • so that they caused the cry of the poor to come to him,
    and he heard the cry of the afflicted —
  • Коли він спочиває, хто потривожити його посміє?
    Коли обличчя своє сховає, хто його побачить?
    Він на народи й одиниці поглядає,
  • When he is quiet, who can condemn?
    When he hides his face, who can behold him,
    whether it be a nation or a man? —
  • щоб лицемір не царював, глузуючи з народу.
  • that a godless man should not reign,
    that he should not ensnare the people.
  • І коли він до Бога каже: Мене обдурено!
    Зла не чинитиму вже більше!
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
  • Навчи мене, якщо я помилився!
    Якщо вчинив несправедливість, більш не буду! —
  • teach me what I do not see;
    if I have done iniquity, I will do it no more’?
  • то чи він, гадаєш, має тим самим відплатити?
    Через те, що зневажаєш суди,
    через те, що то ти вибираєш, а не я,
    — скажи, отже, що знаєш!
  • Will he then make repayment to suit you,
    because you reject it?
    For you must choose, and not I;
    therefore declare what you know.c
  • Розумні люди мені скажуть,
    і мудрий муж, що мене чує:
  • Men of understanding will say to me,
    and the wise man who hears me will say:
  • Іов говорить нерозважно,
    в його словах нема глузду!
  • ‘Job speaks without knowledge;
    his words are without insight.’
  • Коли б то Іова розсліджено докладно
    за відповіді, що личать людям нечестивим,
  • Would that Job were tried to the end,
    because he answers like wicked men.
  • бо він до гріхів своїх додає ще бунт
    і затискає кулаки при нас,
    і множить слова проти Бога!»
  • For he adds rebellion to his sin;
    he claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”

  • ← (Йова 33) | (Йова 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025