Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Турконяка
«Чи знаєш час, коли гірські кози котяться?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи ти дізнався про час народження диких скелястих кіз, чи ти спостерігав болі народження в оленів?
Можеш порахувати місяці, за яких вони вагітні ходять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи ти підрахував їхні повні місяці до народження, чи ти розв’язав їхні болі?
Вони злягають, приводять своїх діток
і пускають плід свій.
і пускають плід свій.
Чи ти вигодував їхніх дітей без страху? Чи ти втамуєш їхні болі?
Діти їхні кріпнуть, ростуть у пустині,
відходять і не повертаються вже більше.
відходять і не повертаються вже більше.
Відійдуть їхні діти, розмножаться в нащадках, вийдуть, і не повернуться до них.
Хто пустив дикого осла на волю?
Хто розв'язав пута онагра,
Хто розв'язав пута онагра,
Хто ж є той, котрий вільним пустив дикого осла, і хто розв’язав його кайдани?
якому я призначив степ на житло,
солонці на перебування?
солонці на перебування?
Я поклав йому життя в пустелі і його поселення — соляні місця.
Він кпить з гармидеру у місті,
крик погонича не чує.
крик погонича не чує.
Висміюючи численний народ міста і не чуючи осуду збирача податків,
Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську,
вишукуючи всяку зелень.
вишукуючи всяку зелень.
він оглядає гори — своє пасовисько, і шукає за всякою зеленню.
Чи схоче служити тобі буйвол?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи забажає служити тобі одноріг, чи захоче він лягти біля твоїх ясел?
Чи ти прив'яжеш йому до шиї посторонок?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи ти прив’яжеш пасами його ярмо, чи він оратиме тобі борозни на рівнині?
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю?
і лишиш на нього твою працю?
Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи?
Чи будеш певний, що він назад прийде
і завезе зерно на тік твій?
і завезе зерно на тік твій?
Чи віриш, що він віддасть тобі посів і доставить тобі до його току?
Крило у струся красне,
пір'я й пух у нього гарні?
пір'я й пух у нього гарні?
Крило миле в нееласа [1] , якщо зачне асіда [2] і несса [3].
Коли кладе на землі свої яйця
і на піску їх вигріває,
і на піску їх вигріває,
Бо залишить на землі свої яйця, і на землі зігріває,
він забуває, що нога їх може роздушити,
що дикий звір їх може розтоптати.
що дикий звір їх може розтоптати.
і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.
До власних дітей він жорстокий,
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
Жорстоко відноситься вона до своїх дітей, наче вони не її, надаремно трудилася без страху.
Бо Бог позбавив його глузду,
не наділив його розумом.
не наділив його розумом.
Бо затримав Бог від неї мудрість, і не вділив їй розуму.
Але скоро здійметься, махнувши крильми,
з коня й комонного сміється!
з коня й комонного сміється!
У відповідний час він піднесеться на висоту, вона насміхатиметься з коня і його вершника.
Хіба то ти даєш коневі силу?
Вдягаєш гривою його шию?
Вдягаєш гривою його шию?
Чи ти дав коневі силу, одягнув йому на шию страх?
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить.
Його величне іржання жах наводить.
Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям?
Він риє копитами землю й силою радіє,
кидається назустріч зброї.
кидається назустріч зброї.
Б’ючи копитом, гарцює на рівнині, виходить на долину в силі.
Він зо страху сміється, нічого не боїться,
перед мечем не відступає.
перед мечем не відступає.
Над зустрічними стрілами він сміється, і від меча він не відвертатиметься!
В тріпотливому запалі він мов глитає землю,
не може встоятись коли сурма засурмить.
не може встоятись коли сурма засурмить.
і в гніві він знищить землю, і не повірить, доки труба не подасть знак.
Щоразу, як засурмить, він іга-га! — каже,
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
А коли труба дає знак, то він говорить: Добре! — здалека занюхує бій, стаючи дибки з іржанням.
Чи то твоєю мудрістю літає сокіл,
на південь простягає крила?
на південь простягає крила?
Чи з твого вміння непорушно зупинився яструб, розпростерши крила, дивлячись на південь?
Чи на твій наказ орел летить угору,
гніздо собі на висоті звиває?
гніздо собі на висоті звиває?
Чи на твій наказ орел підноситься вгору, а гриф ночує, сидячи у своєму гнізді,
Звідти чигає він на здобич,
очі його бачать далеко.
очі його бачать далеко.
Будучи там, він шукає їжі, його очі спостерігають здалека.