Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Марна була б твоя самовпевненість:
уже самий вигляд його валить на землю.
уже самий вигляд його валить на землю.
Хіба він не страшний, коли його збудити? Хто може перед ним устоятись?
Can you tie it with a rope through the nose
or pierce its jaw with a spike?
or pierce its jaw with a spike?
Хто був напав на нього й зоставсь цілим?
Ніхто у цілій піднебесній.
Ніхто у цілій піднебесній.
Will it beg you for mercy
or implore you for pity?
or implore you for pity?
Не промовчу й про його члени,
і розповім про його силу незрівнянну.
і розповім про його силу незрівнянну.
Will it agree to work for you,
to be your slave for life?
to be your slave for life?
Хто підняв колинебудь перед його одежі?
Хто пройшов крізь його подвійний панцер?
Хто пройшов крізь його подвійний панцер?
Can you make it a pet like a bird,
or give it to your little girls to play with?
or give it to your little girls to play with?
Хто відчинив ворота його пащі?! Кругом зубів його страх!
Will merchants try to buy it
to sell it in their shops?
to sell it in their shops?
Спина його — щитів шереги,
замкнених щільно, мов камінною печаттю.
замкнених щільно, мов камінною печаттю.
Will its hide be hurt by spears
or its head by a harpoon?
or its head by a harpoon?
Один до одного пристає тісно,
так, що між ними повітря не проходить.
так, що між ними повітря не проходить.
If you lay a hand on it,
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
Кожен до кожного щільно прилипає,
вени зрослись докупи нероздільно.
вени зрослись докупи нероздільно.
З пельки у нього вилітають смолоскипи,
вискакують огненні іскри.
вискакують огненні іскри.
Who has given me anything that I need to pay back?
Everything under heaven is mine.
Everything under heaven is mine.
З ніздер у нього дим виходить,
мов з казана, що на вогні парує.
мов з казана, що на вогні парує.
“I want to emphasize Leviathan’s limbs
and its enormous strength and graceful form.
and its enormous strength and graceful form.
Своїм подихом він запалив би вугілля,
з пащі у нього полум'я виходить!
з пащі у нього полум'я виходить!
У його шиї сидить сила,
поперед нього жах стрибає.
поперед нього жах стрибає.
Who could pry open its jaws?
For its teeth are terrible!
For its teeth are terrible!
М'язи на його тілі грубі;
як натиснути на них, — не подаються.
як натиснути на них, — не подаються.
Серце його тверде, мов камінь,
тверде, мов спід у жорнах!
тверде, мов спід у жорнах!
They are so close together
that no air can get between them.
that no air can get between them.
Як він устане, на хвилі страх надходить;
морські буруни геть утікають.
морські буруни геть утікають.
Each scale sticks tight to the next.
They interlock and cannot be penetrated.
They interlock and cannot be penetrated.
Меч ударить його й одскочить,
також і копіє, спис та стріла.
також і копіє, спис та стріла.
“When it sneezes, it flashes light!
Its eyes are like the red of dawn.
Its eyes are like the red of dawn.
Залізо йому — солома,
мідь — дерево трухляве.
мідь — дерево трухляве.
Lightning leaps from its mouth;
flames of fire flash out.
flames of fire flash out.
Вистріл з лука не спонукає його до втечі,
каміння з пращі — то йому полова.
каміння з пращі — то йому полова.
Smoke streams from its nostrils
like steam from a pot heated over burning rushes.
like steam from a pot heated over burning rushes.
Ціп йому, мов стеблина,
а свисне спис, то він собі сміється!
а свисне спис, то він собі сміється!
Its breath would kindle coals,
for flames shoot from its mouth.
for flames shoot from its mouth.
Під ним — черепки гострі;
неначе борона, проходить по болоті.
неначе борона, проходить по болоті.
“The tremendous strength in Leviathan’s neck
strikes terror wherever it goes.
strikes terror wherever it goes.
Під ним, мов у казані, кипить безодня,
йому море, мов горщик на пахощі.
йому море, мов горщик на пахощі.
Its flesh is hard and firm
and cannot be penetrated.
and cannot be penetrated.
По собі він лишає світлу стежку;
глибінь стає, мов голова сива.
глибінь стає, мов голова сива.
Its heart is hard as rock,
hard as a millstone.
hard as a millstone.
Рівні він на землі не має,
він створений безстрашним.
він створений безстрашним.
When it rises, the mighty are afraid,
gripped by terror.
gripped by terror.