Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
До кого із святих хочеш звернутись?
Если хочешь, зови, только кто ответит?
Кого из святых позовешь на помощь?
і дурного губить завзяття.
Гнев погубит глупого,
а зависть убьет простака.
але прокляв умить свою домівку.
Я видел сам, как глупец укоренился,
но нежданно его дом был проклят.
їх топчуть, вони без оборонця при брамі.
У детей его нет защитника,
их бьют в суде, но некому их спасти.
та ще й до сховку забирає,
а спрагнений глитає їхнє майно.
Голодный ест его урожай,
и даже то, что растет среди терна;
а жаждущий уносит его добро.
й не на ниві родиться недоля.
Несчастье не появляется из земли,
и беда не вырастает на поле,
як іскри, що летять угору.
но человек рожден для несчастий,
как искры — чтобы улетать ввысь.
я виклав би мою справу перед Богом,
Что до меня, то я бы воззвал к Богу,
Богу бы доверил свое дело.
чуда без ліку,
Он творит великое и непостижимое,
бессчетные чудеса.
і засмученим дати дізнати щастя.
Он возвышает униженных,
и возносятся плачущие к спасению.
і руки їхні не виконують їхніх задумів.
Он разрушает замыслы хитрецов,
чтобы не было успеха их рукам,
і рада крутіїв сходить нінащо.
Он ловит мудрых на их же хитрость,
и замыслы коварных рушатся.
немов уночі, ходять навпомацки опівдні.
В дневное время мрак покрывает их;
и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
і з руки сильного сіромаху,
Он спасает бедного от меча их уст;
Он спасает его от руки могучих.
і неправда затуляє рот свій.
Итак, есть надежда у нищего,
и неправда сомкнет уста свои.
Тож не цурайся Всемогутнього науки.
Как блажен тот, кого вразумляет Бог;
не презирай наставления Всемогущего.10
він ударить, та його ж руки й загоять.
Он ранит, но Сам перевяжет;
Он поражает, но Его же рука исцеляет.
а на сьомий не доторкнеться тебе лихо.
От шести несчастий тебя избавит,
и седьмая беда тебя не коснется.
а на війні з рук меча.
В голод избавит тебя от смерти,
в сражении — от удара меча.
і не злякаєшся нещастя, як надійде.
Ты будешь укрыт от бича языка
и не будешь бояться прихода беды.
звірів, що на землі, боятися не будеш.
Над бедой и голодом посмеешься
и не будешь бояться диких зверей.
і дикий звір буде з тобою в мирі.
Ты будешь в союзе с камнями на поле,11
и полевые звери будут в мире с тобой.
а як оглянеш свою хату, не обманешся.
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,
осмотришь владения свои — ничего не пропало.
і пагінці твої, мов билля, на землі ростимуть.
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно,
и потомков твоих, как травы на земле.
немов копа снопів, яку складають своєчасно.
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости,
словно сноп на гумно в должный срок.