Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 4) | (Йова 6) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • «Клич, отже, коли є хто, щоб озвавсь до тебе!
    До кого із святих хочеш звернутись?
  • Если хочешь, зови, только кто ответит?
    Кого из святых позовешь на помощь?

  • Отак безумного досада вбиває,
    і дурного губить завзяття.
  • Гнев погубит глупого,
    а зависть убьет простака.

  • Я бачив, як дурний пускав коріння,
    але прокляв умить свою домівку.
  • Я видел сам, как глупец укоренился,
    но нежданно его дом был проклят.

  • Далеко від спасіння його діти,
    їх топчуть, вони без оборонця при брамі.
  • У детей его нет защитника,
    их бьют в суде, но некому их спасти.

  • Те, що вони пожали — голодний поїдає,
    та ще й до сховку забирає,
    а спрагнений глитає їхнє майно.
  • Голодный ест его урожай,
    и даже то, что растет среди терна;
    а жаждущий уносит его добро.

  • О, ні! Біда не з-під землі береться,
    й не на ниві родиться недоля.
  • Несчастье не появляется из земли,
    и беда не вырастает на поле,

  • Ні! Чоловік призводить лихо,
    як іскри, що летять угору.
  • но человек рожден для несчастий,
    как искры — чтобы улетать ввысь.

  • Я б, однак, звернувсь до Бога,
    я виклав би мою справу перед Богом,
  • Что до меня, то я бы воззвал к Богу,
    Богу бы доверил свое дело.

  • що творить діла великі й недослідимі,
    чуда без ліку,
  • Он творит великое и непостижимое,
    бессчетные чудеса.

  • що дає дощ на землю і що на ниви посилає воду;
  • Он посылает на землю дождь
    и орошает поля;

  • щоб смиренних підійняти вгору
    і засмученим дати дізнати щастя.
  • Он возвышает униженных,
    и возносятся плачущие к спасению.

  • Він розбиває думки хитрих
    і руки їхні не виконують їхніх задумів.
  • Он разрушает замыслы хитрецов,
    чтобы не было успеха их рукам,

  • Він ловить мудреців їхнім же лукавством
    і рада крутіїв сходить нінащо.
  • Он ловит мудрых на их же хитрость,
    и замыслы коварных рушатся.

  • Вони вдень натикаються на пітьму,
    немов уночі, ходять навпомацки опівдні.
  • В дневное время мрак покрывает их;
    и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

  • Він бідного рятує з їхньої пащі,
    і з руки сильного сіромаху,
  • Он спасает бедного от меча их уст;
    Он спасает его от руки могучих.

  • й отак є нещасному надія,
    і неправда затуляє рот свій.
  • Итак, есть надежда у нищего,
    и неправда сомкнет уста свои.

  • Блажен той чоловік, якого Бог картає!
    Тож не цурайся Всемогутнього науки.
  • Как блажен тот, кого вразумляет Бог;
    не презирай наставления Всемогущего.10

  • Бо він поранить і сам він перев'яже рану,
    він ударить, та його ж руки й загоять.
  • Он ранит, но Сам перевяжет;
    Он поражает, но Его же рука исцеляет.

  • Шість разів з біди тебе він урятує,
    а на сьомий не доторкнеться тебе лихо.
  • От шести несчастий тебя избавит,
    и седьмая беда тебя не коснется.

  • У голоді спасе тебе від смерти,
    а на війні з рук меча.
  • В голод избавит тебя от смерти,
    в сражении — от удара меча.

  • І ти сховаєшся від бича язика,
    і не злякаєшся нещастя, як надійде.
  • Ты будешь укрыт от бича языка
    и не будешь бояться прихода беды.

  • Сміятимешся з спустошення та голоднечі,
    звірів, що на землі, боятися не будеш.
  • Над бедой и голодом посмеешься
    и не будешь бояться диких зверей.

  • Бо будеш у змові з камінням, що на полі,
    і дикий звір буде з тобою в мирі.
  • Ты будешь в союзе с камнями на поле,11
    и полевые звери будут в мире с тобой.

  • Знайдеш намет твій цілим,
    а як оглянеш свою хату, не обманешся.
  • Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,
    осмотришь владения свои — ничего не пропало.

  • Побачиш, що розмножилось твоє потомство,
    і пагінці твої, мов билля, на землі ростимуть.
  • Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно,
    и потомков твоих, как травы на земле.

  • Зійдеш зрілий літами у гріб,
    немов копа снопів, яку складають своєчасно.
  • Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости,
    словно сноп на гумно в должный срок.

  • От чого ми дізнались, — це свята правда!
    Слухай же й затям собі це добре.»
  • Вот так, мы исследовали это — все верно.
    Выслушав это, сам всему научись.


  • ← (Йова 4) | (Йова 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025