Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Заговорив Білдад із Шуаху та й мовив:
  • Bildad’s First Response to Job

    Then Bildad the Shuhite replied to Job:
  • «Доки ж таке говоритимеш,
    і слова твоїх уст будуть, неначе буревій?
  • “How long will you go on like this?
    You sound like a blustering wind.
  • Чи то ж Бог перекручує право,
    і Всемогутній кривить справедливість?
  • Does God twist justice?
    Does the Almighty twist what is right?
  • Коли діти твої згрішили проти нього,
    то він і видав їх у руки їхніх переступів.
  • Your children must have sinned against him,
    so their punishment was well deserved.
  • Ти ж, якіцо будеш шукати Бога,
    як Всемогутнього будеш благати,
  • But if you pray to God
    and seek the favor of the Almighty,
  • як будеш чистий, правий,
    то він тепер напевне дбатиме про тебе
    й обновить тобі домівку правди.
  • and if you are pure and live with integrity,
    he will surely rise up and restore your happy home.
  • І твоє перше щастя буде маленьким,
    та сильно забуяє те, що прийде.
  • And though you started with little,
    you will end with much.
  • Спитай лишень у давніх поколінь,
    уважай на досвід предків,
  • “Just ask the previous generation.
    Pay attention to the experience of our ancestors.
  • бо ми, вчорашні, не знаємо нічого,
    тінь на землі — дні наші.
  • For we were born but yesterday and know nothing.
    Our days on earth are as fleeting as a shadow.
  • Вони навчать тебе і тобі скажуть,
    візьмуть науку зо свого серця.
  • But those who came before us will teach you.
    They will teach you the wisdom of old.
  • Хіба росте тростина без мочару?
    Чи очерет буяє на безвідді?
  • “Can papyrus reeds grow tall without a marsh?
    Can marsh grass flourish without water?
  • Ще в повному цвіту він, ще не стятий,
    а вже раніш, ніж інша трава, в'яне.
  • While they are still flowering, not ready to be cut,
    they begin to wither more quickly than grass.
  • Отака доля всіх, що забувають Бога,
    надія ж нечестивого пропаща.
  • The same happens to all who forget God.
    The hopes of the godless evaporate.
  • Його надія — нитка,
    а певність — павутиння.
  • Their confidence hangs by a thread.
    They are leaning on a spider’s web.
  • Обіпреться об дім свій, та цей не встоїться;
    ухопиться за нього, — не вдержиться.
  • They cling to their home for security, but it won’t last.
    They try to hold it tight, but it will not endure.
  • Він повний сил на сонці,
    його галуззя поза сад сягає;
  • The godless seem like a lush plant growing in the sunshine,
    its branches spreading across the garden.
  • поміж каміння вплітається його коріння
    і врізується в саме серце скелі.
  • Its roots grow down through a pile of stones;
    it takes hold on a bed of rocks.
  • Та коли вирвуть його з його місця,
    воно зрікається його: "Я тебе не знаю!"
  • But when it is uprooted,
    it’s as though it never existed!
  • Тож так гниє він на дорозі,
    коли з землі вже інші виростають.
  • That’s the end of its life,
    and others spring up from the earth to replace it.
  • О ні! Безвинного Бог не відштовхує,
    ані злочинцеві руки не простягає.
  • “But look, God will not reject a person of integrity,
    nor will he lend a hand to the wicked.
  • Він ще наповнить уста твої сміхом,
    уста твої веселим окликом.
  • He will once again fill your mouth with laughter
    and your lips with shouts of joy.
  • І ворогів твоїх стид укриє,
    і намет нечестивих зникне.»
  • Those who hate you will be clothed with shame,
    and the home of the wicked will be destroyed.”

  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025