Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 8) | (Йова 10) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Заговорив Іов і мовив:
  • И тогда ответил Иов:
  • «Правда! Я знаю, що воно так;
    та й як би чоловік міг бути
    справедливим перед Богом?
  • "Я знаю, что слова твои правдивы. Но как быть может прав пред Богом человек?
  • Коли б він захотів на прю з ним стати,
    на тисячу ні разу йому не відповів би.
  • Не может спорить с Богом человек! Из тысячи вопросов Бога никто ответить не сумеет даже на один.
  • Він мудрий серцем і силою могутній;
    хто проти нього коли вперся й зостався цілим?
  • Господь премудр, и велико Его могущество. Никто не может с ним сразиться без вреда себе.
  • Він переносить гори, і вони не знають,
    в своєму гніві їх перевертає.
  • Господь во гневе двигает горами, без предупрежденья.
  • Зрушує землю з її місця,
    й її стовпи стрясаються.
  • Он посылает нам землетрясенья, Он сотрясает основания земли.
  • Він велить сонцю, і воно не сходить;
    кладе печать на звізди.
  • Бог с солнцем может говорить и повелеть ему не подниматься, закроет звезды, и они не засияют.
  • Він небеса нап'яв, сам він;
    він ходить по морських висотах.
  • Бог небеса Сам сотворил. По волнам океана ходит Он.
  • Він створив Віз, Косарів,
    Квочку і Комори Півдня.
  • Бог сотворил Медведиц, Ореон, Плеяды. Планеты создал в южных небесах.
  • Він творить діла великі, незбагненні
    і чудеса без ліку!
  • Бог делает прекрасное, что люди понять не в состоянии, — Конца великим чудесам Господним нет.
  • Як пройде попри мене, я не побачу,
    як промайне, я не помічу.
  • Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.
  • Як він щось забере, хто йому заборонить?
    Хто йому скаже: Що чиниш?
  • И если Бог забирает, никто Его не остановит, Ему никто не властен сказать: "Что делаешь Ты?"
  • Бог не одвертає свого гніву;
    під ним лежать помічники Рагава!
  • Господь не будет сдерживать Свой гнев. И даже слуги Рахаба боятся Его гнева.
  • Де вже мені йому відповідати
    та проти нього слова підбирати?
  • А я, могу ли спорить с Богом, найду ли, что сказать Ему?
  • Я хоч би й правий був, не озвався б,
    а радше милосердя в судді мого благав би.
  • Я невинен, но не могу Ему ответить. Единственное, что могу я — просить Судью о милосердии.
  • Коли б я і покликав, і він озвався,
    я не повірив би, що він мій голос слухає.
  • И если б я позвал, и Он ответил, я всё равно бы не поверил, что Он слушает меня.
  • Він, що торощить мене в хуртовині
    і множить без причини мої рани, —
  • Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран.
  • він не дає мені й відідхнути
    так насичує мене гіркотою.
  • Он мне не даст перевести дыханья, Он ещё больше бед нашлёт.
  • Коли йдеться про силу, він могутній!
    Коли про суд, хто сміє його позивати?
  • Я Бога победить не в силах: Он слишком всемогущ. Я не могу судиться с Ним, чтоб был ко мне Он справедлив. Кто Бога в суд прийти заставить может?
  • Якщо виправдуватисьму, мої уста мене осудять, як об'явлю себе невинним, мене обвинуватять.
  • Хоть не виновен я, но, что я ни скажу, слова меня же обличают, за мною нет вины, но, лишь заговорю, слова мою вину докажут.
  • Невинний я? Я й сам не знаю!
    Життя моє мені нінащо.
  • За мною нет вины. Что думать — я не знаю. Мне ненавистна жизнь моя.
  • Тому й кажу: Усе одно
    безвинного й грішника він губить.
  • Я говорю себе: "Со всеми так бывает. Невинный умирает точно так же, как и виновный. Все жизни прерывает Бог".
  • А коли бич зненацька убиває,
    з невинного розпуки він сміється.
  • Когда случается, что погибает невинный — Бог смеётся ли над ним?
  • Коли якусь країну віддано в руки лиходія,
    обличчя її правителів він закриває.
    Як же не він — хто інший?
  • Когда землёй жестокий управляет, тот, кто платит судьям, Кто разрешает это, если не Господь?
  • І мчать мої дні від гінця швидше,
    біжать, щастя не бачать.
  • Быстрее бегуна мелькают дни мои, летят они и счастья не приносят.
  • Линуть, мов чайки з очерету,
    неначе яструб, що падає на здобич.
  • Проходят дни мои — вот так быстра папирусная лодка. Проходят быстро дни мои — так падают орлы, чтобы схватить добычу.
  • Як я скажу собі: Забуду мою скаргу,
    скину хмурий вид, розвеселюся! —
  • И если говорю я, что жаловаться я не буду, забуду боль и буду улыбаться,
  • то я тремчу перед усіма муками моїми,
    бо знаю, що не визнаєш мене безвинним.
  • то это не изменит ничего. Страдания меня ещё пугают.
  • Коли ж я винуватий,
    чому маю томитися надармо?
  • Уже я признан виноватым. Для чего теперь мои попытки? Я говорю: "Забудь!"
  • Хоч би обмивсь я і снігом і вимив чисто мої руки лугом,
  • И даже если бы омыл себя я талым снегом, и руки свои вымыл добела,
  • навіть тоді ти вкинув би мене в багнисько,
    мною гидилась би моя одежа.
  • Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда бы, и та возненавидела меня.
  • Бо він не людина, як я,
    щоб я міг йому відповісти:
    Ходімо на суд разом!
  • Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде.
  • Немає посередника між нами,
    що поклав би на нас обох свою руку,
  • Хотел бы я, чтобы нашёлся кто-то, способный обе стороны услышать. Хотел бы я, чтобы нашёлся кто-то, кто справедливо мог нас расудить.
  • що відвернув би свій бич від мене,
    щоб страх його не лякав мене більше.
  • Хотел бы я, чтоб кто-нибудь забрал жезл наказующий у Бога. Тогда б Он больше не пугал меня.
  • Однак я говоритиму; я його не боюся,
    бо не такий я перед самим собою.»
  • Тогда б я смог сказать то, что хочу, без страха перед Богом. Но сделать этого сейчас я не могу.

  • ← (Йова 8) | (Йова 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025