Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
Psalm 103
Of David.
Praise the Lord, my soul;
all my inmost being, praise his holy name.
Of David.
Praise the Lord, my soul;
all my inmost being, praise his holy name.
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
Praise the Lord, my soul,
and forget not all his benefits —
and forget not all his benefits —
Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
who forgives all your sins
and heals all your diseases,
and heals all your diseases,
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
who redeems your life from the pit
and crowns you with love and compassion,
and crowns you with love and compassion,
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
who satisfies your desires with good things
so that your youth is renewed like the eagle’s.
so that your youth is renewed like the eagle’s.
Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
The Lord works righteousness
and justice for all the oppressed.
and justice for all the oppressed.
Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
He made known his ways to Moses,
his deeds to the people of Israel:
his deeds to the people of Israel:
Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
The Lord is compassionate and gracious,
slow to anger, abounding in love.
slow to anger, abounding in love.
Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
He will not always accuse,
nor will he harbor his anger forever;
nor will he harbor his anger forever;
Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
he does not treat us as our sins deserve
or repay us according to our iniquities.
or repay us according to our iniquities.
Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
For as high as the heavens are above the earth,
so great is his love for those who fear him;
so great is his love for those who fear him;
Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
as far as the east is from the west,
so far has he removed our transgressions from us.
so far has he removed our transgressions from us.
Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
As a father has compassion on his children,
so the Lord has compassion on those who fear him;
so the Lord has compassion on those who fear him;
Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
for he knows how we are formed,
he remembers that we are dust.
he remembers that we are dust.
Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
The life of mortals is like grass,
they flourish like a flower of the field;
they flourish like a flower of the field;
Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
the wind blows over it and it is gone,
and its place remembers it no more.
and its place remembers it no more.
Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
But from everlasting to everlasting
the Lord’s love is with those who fear him,
and his righteousness with their children’s children —
the Lord’s love is with those who fear him,
and his righteousness with their children’s children —
що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
with those who keep his covenant
and remember to obey his precepts.
and remember to obey his precepts.
Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
The Lord has established his throne in heaven,
and his kingdom rules over all.
and his kingdom rules over all.
Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
Praise the Lord, you his angels,
you mighty ones who do his bidding,
who obey his word.
you mighty ones who do his bidding,
who obey his word.
Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.
Praise the Lord, all his heavenly hosts,
you his servants who do his will.
you his servants who do his will.