Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Алилуя. Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його повіки.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Хто може розповісти про подвиги Господні, усю славу його розголосити?
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Щасливий, хто пильнує право й увесь час творить справедливість!
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
Згадай, о Господи, про мене у благоволінні до народу твого! Навідайся з твоєю допомогою до мене,
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
щоб я міг бачити твоїх вибранців щастя, щоб міг радіти радістю твого народу, щоб міг хвалитися твоєю спадщиною.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Ми згрішили з нашими батьками, провинилися, вчинили беззаконня.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Батьки наші в Єгипті на чуда твої не вважали, не пам'ятали про численні твої добродійства і збунтувалися проти Всевишнього над Червоним морем.
и повёл их прямым путём, чтобы они шли к населённому городу.
А все ж таки він спас їх імени свого ради, щоб появити свою силу.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Він погрозив Червоному морю, і воно висхло, і перевів їх через безодню.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Він з руки ненависника врятував їх, і визволив їх з руки ворога;
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
противників же їх покрили води, ані один з них не лишився.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Тоді вони повірили його словам і хвалу йому заспівали.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Незабаром вони діла його забули, поради його не чекали.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
І запалали жадобою в пустині, і заходилися спокушувати Бога на безлюдді.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
І дав він їм, чого вони бажали, але наслав сухоти в їхню душу.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
І почали заздрити Мойсеєві в таборі й Аронові, Господньому святому.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Розсілася земля й поглинула Датана і покрила зграю Авірама.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
І запалав огонь у їхній зграї, і полум'я спалило беззаконних.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Бичка зробили під Хоривом і вилитому бовванові поклонялись
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
І заміняли свою Славу на бика подобу, що траву їсть.
послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
Забули Бога, Спаса свого, що вчинив великі подвиги в Єгипті,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
діла предивні в землі Хама, страшенні — над Червоним морем.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Вже говорив про те, щоб їх запропастити, якби Мойсей, його вибранець, не став йому навпроти на проломі, щоб відвернути його гнів, щоб він їх не знищив.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
І погордували розкішною землею, не йняли віри його слову.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
І ремствували у своїх наметах, і на Господній голос не зважали.
Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его:
І він, піднявши руку, їм поклявся, що трупом їх покладе в пустині
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
і між народами розсіє їхнє потомство, самих же їх розвіє геть по землях.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Злигалися і з Ваал-Пеором і їли жертви мертвих.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Роздратували його вчинками своїми, і впала на них кара.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Тоді устав Пінхас і вчинив розправу, і кара припинилась.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
І полічено йому це за заслугу по всі роди, по віки вічні.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
І розгнівали його над Меріва-водами, і через них дізнав і Мойсей лиха.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Вони бо так допекли його серцю, що в нього вирвалося з уст необачне слово.
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
Вони не знищили народів, про котрих говорив Господь їм,
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
але з поганами змішались і навчились, як вони, чинити.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;
Узяли служити їхнім божищам, що стали для них петлею.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Синів своїх і дочок рідних, жертвували демонам.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
І проливали кров невинну, кров синів і дочок рідних, що жертвували божищам ханаанським. І осквернилася земля від крови,
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
і опоганилася вчинками їхніми, і блудними ділами їхніми.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —
І скипів гнів Господень на народ свій, і він свою спадщину зненавидів.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Він видав їх поганам у руки, їхні ненависники запанували ними.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
І їх гнітили вороги їхні, і вони були підбиті під їхню руку.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.