Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!»
The Joy of Going to the House of the Lord
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go into the house of the Lord.”
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go into the house of the Lord.”
Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах.
Our feet have been standing
Within your gates, O Jerusalem!
Within your gates, O Jerusalem!
Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане!
Jerusalem is built
As a city that is compact together,
As a city that is compact together,
Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє
Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому.
For thrones are set there for judgment,
The thrones of the house of David.
The thrones of the house of David.
Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять
Pray for the peace of Jerusalem:
“May they prosper who love you.
“May they prosper who love you.
Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах.
Peace be within your walls,
Prosperity within your palaces.”
Prosperity within your palaces.”
Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!»
For the sake of my brethren and companions,
I will now say, “Peace be within you.”
I will now say, “Peace be within you.”