Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Висхідна пісня. Коли Господь повернув сіонських бранців, немов би сон ми бачили, так було з нами.
  • The Lord Has Done Great Things for Us

    {A Song of degrees.} When Jehovah turned the captivity of Zion, we were like them that dream.
  • Тоді уста наші сповнилися сміху радости язик наш. Тоді проміж народами загомоніли: «Велике діло вчинив Господь над ними!»
  • Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with rejoicing: then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
  • Велике діло вчинив Господь над нами, — раділи.
  • Jehovah hath done great things for us; [and] we are joyful.
  • Поверни, о Господи, наших бранців, немов потоки на спраглу землю.
  • Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.
  • Хто сіє у сльозах, з радістю буде жати,
  • They that sow in tears shall reap with rejoicing:
  • Іде з плачем, іде, несучи мірку зерна. Повертається додому радий, несучи снопи з собою.
  • He goeth forth and weepeth, bearing seed for scattering; he cometh again with rejoicing, bearing his sheaves.

  • ← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025