Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже.
[1] Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали.
Владыка, услышь мой голос,
будь внимателен к моим молениям.
будь внимателен к моим молениям.
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям,
то, о Владыка, кто бы устоял?
то, о Владыка, кто бы устоял?
Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.
Но у Тебя есть прощение;
пусть боятся Тебя.
пусть боятся Тебя.
Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!
На Господа я надеюсь, надеется душа моя,
и на слово Его уповаю.
и на слово Его уповаю.
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
Душа моя ждет Владыку
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого.
Да уповает Израиль на Господа,
потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.
потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.