Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Алилуя. Хваліте ім'я Господнє, хваліте, слуги Господні,
Halleluja! Lobt den Namen des HERRN, lobt ihn, ihr Knechte des HERRN,
що стоїте в домі Господнім, у дворах дому нашого Бога.
die ihr steht im Haus des HERRN, in den Höfen des Hauses unseres Gottes!
Хваліте Господа, бо Господь добрий; псалмами величайте ім'я його, бо воно миле.
Lobt den HERRN, denn der HERR ist gut! Singt und spielt seinem Namen, denn er ist schön!
Бо Якова Господь вибрав, Ізраїля собі у власність.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Я знаю добре, що Господь великий, і Що Владика наш над усіма богами.
Ja, das habe ich erkannt, groß ist der HERR, unser Herr ist größer als alle Götter.
Усе, що Господь хоче, чинить; на небі й на землі, на морях і у всіх водних безоднях.
Alles, was dem HERRN gefällt, vollbringt er, im Himmel und auf Erden, in den Meeren und in allen Tiefen.
Підносить із кінців землі хмари і блискавки для дощу утворює, виводить вітер із своїх сховищ.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, den Sturmwind holt er aus seinen Kammern.
Він вибив перворідних у Єгипті, так людини, як і скотини.
Er schlug Ägyptens Erstgeburt, vom Menschen bis zum Vieh.
Явив знаки й чудеса посеред тебе, Єгипте, над фараоном і над усіма його слугами.
In deine Mitte, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte.
Багато розгромив народів і повбивав царів могутніх.
Er schlug viele Völker und tötete mächtige Könige:
Сихона, царя аморіїв, і Ога, царя Башану, і всі царства ханаанські.
Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Königreiche Kanaans.
І землю їхню віддав у спадщину Ізраїлеві, своєму народові, в насліддя.
Er gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volke Israel.
О Господи, ім'я твоє повіки; пам'ять твоя, о Господи, від роду й до роду.
HERR, dein Name währt ewig, HERR, das Gedenken an dich währt von Geschlecht zu Geschlecht.
Господь бо заступається за люд свій і над слугами своїми має милосердя.
Denn der HERR schafft Recht seinem Volk; er erbarmt sich seiner Knechte.
Поган божища — срібло й золото, діло рук людських:
Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, Machwerk von Menschenhand.
уста мають — і не говорять, очі мають — і не бачать,
Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,
вуха мають — і не чують; навіть і подиху нема в їхньому роті.
sie haben Ohren und hören nicht, auch ist kein Atem in ihrem Mund.
Ті, що їх виробляють, хай самі, як вони, стануть, усі, що на них покладаються.
Ihnen werden gleich, die sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
Доме Ізраїля, благословіте Господа! Доме Арона, благословіте Господа!
Haus Israel, preiset den HERRN! Haus Aaron, preiset den HERRN!
Доме Леві, благословіте Господа! Ви, що боїтеся Господа, благословіте Господа!
Haus Levi, preiset den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, preiset den HERRN!