Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 139:1
-
Переклад Хоменка
Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проводиреві хора; псальма Давидова. Господи! Ти розглянув мене, і пізнав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для дириґента хору. Псалом Давидів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На закінчення. Псалом Давида. -
(ru) Синодальный перевод ·
Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. -
(en) King James Bible ·
You Have Searched Me and Know Me
{To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known me. -
(en) New International Version ·
Psalm 139
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me. -
(en) English Standard Version ·
Search Me, O God, and Know My Heart
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, you have searched me and known me! -
(ru) Новый русский перевод ·
Дирижеру хора. Псалом Давида. -
(en) New King James Version ·
God’s Perfect Knowledge of Man
For the Chief Musician. A Psalm of David.
O Lord, You have searched me and known me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дирижёру хора. Один из псалмов Давида. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, You have searched me and known me. -
(en) Darby Bible Translation ·
You Have Searched Me and Know Me
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me]. -
(en) New Living Translation ·
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.