Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.
God’s Perfect Knowledge of Man
For the Chief Musician. A Psalm of David.
O Lord, You have searched me and known me.
For the Chief Musician. A Psalm of David.
O Lord, You have searched me and known me.
Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш.
You know my sitting down and my rising up;
You understand my thought afar off.
You understand my thought afar off.
Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги.
Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш.
For there is not a word on my tongue,
But behold, O Lord, You know it altogether.
But behold, O Lord, You know it altogether.
Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку.
Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно!
Such knowledge is too wonderful for me;
It is high, I cannot attain it.
It is high, I cannot attain it.
Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого?
Where can I go from Your Spirit?
Or where can I flee from Your presence?
Or where can I flee from Your presence?
Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти.
Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, —
If I take the wings of the morning,
And dwell in the uttermost parts of the sea,
And dwell in the uttermost parts of the sea,
і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала.
Even there Your hand shall lead me,
And Your right hand shall hold me.
And Your right hand shall hold me.
Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», —
та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло!
Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї.
Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре.
Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко.
Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було.
Your eyes saw my substance, being yet unformed.
And in Your book they all were written,
The days fashioned for me,
When as yet there were none of them.
And in Your book they all were written,
The days fashioned for me,
When as yet there were none of them.
Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила!
How precious also are Your thoughts to me, O God!
How great is the sum of them!
How great is the sum of them!
Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою.
If I should count them, they would be more in number than the sand;
When I awake, I am still with You.
When I awake, I am still with You.
Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні,
що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе!
Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе?
Do I not hate them, O Lord, who hate You?
And do I not loathe those who rise up against You?
And do I not loathe those who rise up against You?
Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали.
Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце випробуй мене й спізнай мої задуми!
Search me, O God, and know my heart;
Try me, and know my anxieties;
Try me, and know my anxieties;