Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.
  • For the choir director: A psalm of David.

    O LORD, you have examined my heart
    and know everything about me.
  • Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш.
  • You know when I sit down or stand up.
    You know my thoughts even when I’m far away.
  • Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги.
  • You see me when I travel
    and when I rest at home.
    You know everything I do.
  • Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш.
  • You know what I am going to say
    even before I say it, LORD.
  • Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку.
  • You go before me and follow me.
    You place your hand of blessing on my head.
  • Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно!
  • Such knowledge is too wonderful for me,
    too great for me to understand!
  • Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого?
  • I can never escape from your Spirit!
    I can never get away from your presence!
  • Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти.
  • If I go up to heaven, you are there;
    if I go down to the grave,a you are there.
  • Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, —
  • If I ride the wings of the morning,
    if I dwell by the farthest oceans,
  • і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала.
  • even there your hand will guide me,
    and your strength will support me.
  • Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», —
  • I could ask the darkness to hide me
    and the light around me to become night —
  • та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло!
  • but even in darkness I cannot hide from you.
    To you the night shines as bright as day.
    Darkness and light are the same to you.
  • Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї.
  • You made all the delicate, inner parts of my body
    and knit me together in my mother’s womb.
  • Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре.
  • Thank you for making me so wonderfully complex!
    Your workmanship is marvelous — how well I know it.
  • Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко.
  • You watched me as I was being formed in utter seclusion,
    as I was woven together in the dark of the womb.
  • Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було.
  • You saw me before I was born.
    Every day of my life was recorded in your book.
    Every moment was laid out
    before a single day had passed.
  • Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила!
  • How precious are your thoughts about me,b O God.
    They cannot be numbered!
  • Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою.
  • I can’t even count them;
    they outnumber the grains of sand!
    And when I wake up,
    you are still with me!
  • Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні,
  • O God, if only you would destroy the wicked!
    Get out of my life, you murderers!
  • що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе!
  • They blaspheme you;
    your enemies misuse your name.
  • Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе?
  • O LORD, shouldn’t I hate those who hate you?
    Shouldn’t I despise those who oppose you?
  • Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали.
  • Yes, I hate them with total hatred,
    for your enemies are my enemies.
  • Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце випробуй мене й спізнай мої задуми!
  • Search me, O God, and know my heart;
    test me and know my anxious thoughts.
  • І подивись, чи є в мені якась лиха дорога, і веди мене дорогою давньою.
  • Point out anything in me that offends you,
    and lead me along the path of everlasting life.

  • ← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025