Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Псалом. Давида. О Господи, почуй мою молитву, у твоїй вірності нахили вухо твоє до мольби моєї; вислухай мене у твоїй правді!
Ein Lied von David. HERR, höre mein Gebet! Achte auf mein Flehen und hilf mir, du bist doch treu und gerecht!
І не входь у суд із твоїм слугою, бо ніхто з живих не виправдається перед тобою.
Bring mich nicht vor dein Gericht, denn vor dir ist kein Mensch unschuldig.
Бо мою душу гонить ворог, життя моє у землю топче, він оселює мене в пітьмі, як давно померлих.
Der Feind verfolgt mich und wirft mich zu Boden. In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück, als wäre ich schon lange tot.
Дух мій тривожиться у мені й серце моє жахається у мені всередині.
Ich weiß nicht mehr weiter und bin vor Angst wie gelähmt.
Я згадую дні давні, роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую.
Ich denke zurück an früher, an das, was du damals getan hast, und halte mir deine großen Taten vor Augen.
До тебе простягаю мої руки; моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає.
Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet. Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt, so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.
Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій. Не крий обличчя твого від мене, щоб я не став, як ті, що сходять в яму.
HERR, erhöre mich doch jetzt — ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!
Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь. Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, до тебе бо підношу мою душу.
Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
Спаси мене, о Господи, від ворогів моїх, — до тебе прибігаю!
Rette mich, HERR, vor meinen Feinden — nur bei dir bin ich geborgen.
Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій. Хай дух твій добрий мене веде по землі рівній.
Lehre mich, so zu leben, wie du es willst, denn du bist mein Gott! Führe mich durch deinen guten Geist, dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!
Живи мене, о Господи, імени твого ради, у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу.
HERR, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not! Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.