Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Хвала. Давида. Я вознесу тебе, мій Боже, Царю, і благословитиму ім'я твоє по віки вічні.
Щодня буду тебе благословляти, і хвалити ім'я твоє по віки вічні.
Every day I will praise you
and extol your name for ever and ever.
and extol your name for ever and ever.
Великий Господь і хвали вельми гідний, і велич його незбагненна.
Great is the Lord and most worthy of praise;
his greatness no one can fathom.
his greatness no one can fathom.
Рід родові діла твої буде славити і возвіщати про твою могутність.
One generation commends your works to another;
they tell of your mighty acts.
they tell of your mighty acts.
Про пишну славу величі твоєї і про чудеса твої розповідатимуть.
Про силу діл твоїх страшних говоритимуть, і я буду розповідати твою велич.
They tell of the power of your awesome works —
and I will proclaim your great deeds.
and I will proclaim your great deeds.
Будуть звіщати славу великої добрости твоєї і будуть оспівувати твою справедливість.
They celebrate your abundant goodness
and joyfully sing of your righteousness.
and joyfully sing of your righteousness.
Господь ласкавий і милосердний, повільний до гніву й милістю великий.
The Lord is gracious and compassionate,
slow to anger and rich in love.
slow to anger and rich in love.
Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами.
The Lord is good to all;
he has compassion on all he has made.
he has compassion on all he has made.
Хай, Господи, усі діла твої тебе славлять і святі твої нехай тебе благословлять.
All your works praise you, Lord;
your faithful people extol you.
your faithful people extol you.
Про славу царства твого хай оповідають і говорять про твою могутність,
They tell of the glory of your kingdom
and speak of your might,
and speak of your might,
щоб дати синам людським твою силу і пишну славу царства твого.
so that all people may know of your mighty acts
and the glorious splendor of your kingdom.
and the glorious splendor of your kingdom.
Царство твоє — всіх віків царство, і влада твоя — по всі роди й роди. Вірний Господь у всіх своїх глаголах, святий у всіх своїх творіннях.
Господь підтримує всіх тих, що падають, і всіх зігнутих підводить.
The Lord upholds all who fall
and lifts up all who are bowed down.
and lifts up all who are bowed down.
Очі всіх на тебе уповають, ти їм своєчасно даєш поживу.
The eyes of all look to you,
and you give them their food at the proper time.
and you give them their food at the proper time.
Ти розтуляєш твою руку і насичуєш усе живе якнайкраще.
You open your hand
and satisfy the desires of every living thing.
and satisfy the desires of every living thing.
Справедливий Господь у всіх своїх дорогах і милостивий у всіх своїх ділах.
The Lord is righteous in all his ways
and faithful in all he does.
and faithful in all he does.
Близько Господь до всіх, які до нього взивають, до всіх тих, що до нього взивають по правді —
The Lord is near to all who call on him,
to all who call on him in truth.
to all who call on him in truth.
Він учинить волю тих, які його бояться; заклик їхній почує і спасе їх.
He fulfills the desires of those who fear him;
he hears their cry and saves them.
he hears their cry and saves them.
Господь береже всіх, які його люблять, а нечестивих усіх погубить.
The Lord watches over all who love him,
but all the wicked he will destroy.
but all the wicked he will destroy.