Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
The Lord builds up Jerusalem;
he gathers the outcasts of Israel.
he gathers the outcasts of Israel.
Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
He heals the brokenhearted
and binds up their wounds.
and binds up their wounds.
Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
He determines the number of the stars;
he gives to all of them their names.
he gives to all of them their names.
Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
Great is our Lord, and abundant in power;
his understanding is beyond measure.
his understanding is beyond measure.
Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
Sing to the Lord with thanksgiving;
make melody to our God on the lyre!
make melody to our God on the lyre!
Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
He covers the heavens with clouds;
he prepares rain for the earth;
he makes grass grow on the hills.
he prepares rain for the earth;
he makes grass grow on the hills.
Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
He gives to the beasts their food,
and to the young ravens that cry.
and to the young ravens that cry.
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
His delight is not in the strength of the horse,
nor his pleasure in the legs of a man,
nor his pleasure in the legs of a man,
Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
but the Lord takes pleasure in those who fear him,
in those who hope in his steadfast love.
in those who hope in his steadfast love.
Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
Praise the Lord, O Jerusalem!
Praise your God, O Zion!
Praise your God, O Zion!
Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
For he strengthens the bars of your gates;
he blesses your children within you.
he blesses your children within you.
Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
He makes peace in your borders;
he fills you with the finest of the wheat.
he fills you with the finest of the wheat.
Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
He sends out his command to the earth;
his word runs swiftly.
his word runs swiftly.
Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
He gives snow like wool;
he scatters frost like ashes.
he scatters frost like ashes.
кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
He hurls down his crystals of ice like crumbs;
who can stand before his cold?
who can stand before his cold?
він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
He sends out his word, and melts them;
he makes his wind blow and the waters flow.
he makes his wind blow and the waters flow.
Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.