Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Чого метушаться народи, і люди задумують марне?
  • The Reign of the LORD’S Anointed.

    Why are the nations in an uproar
    And the peoples devising a vain thing?
  • Встають царі землі, князі зговорюються разом на Господа й на його Помазаника:
  • The kings of the earth take their stand
    And the rulers take counsel together
    Against the LORD and against His Anointed, saying,
  • “Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!”
  • “Let us tear their fetters apart
    And cast away their cords from us!”
  • Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує.
  • He who sits in the heavens laughs,
    The Lord scoffs at them.
  • Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить:
  • Then He will speak to them in His anger
    And terrify them in His fury, saying,
  • “Адже то я настановив мого царя над Сіоном, горою святою моєю!”
  • “But as for Me, I have installed My King
    Upon Zion, My holy mountain.”
  • Оповіщу про постанову. Господь сказав до мене: “Син мій єси ти, я породив тебе сьогодні.
  • “I will surely tell of the decree of the LORD:
    He said to Me, ‘You are My Son,
    Today I have begotten You.
  • Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість.
  • ‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,
    And the very ends of the earth as Your possession.
  • Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб'єш їх.”
  • ‘You shall break them with a rod of iron,
    You shall shatter them like earthenware.’”
  • Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею.
  • Now therefore, O kings, show discernment;
    Take warning, O judges of the earth.
  • Служіте Господеві в страсі й радуйтесь у тремтінні.
  • Worship the LORD with reverence
    And rejoice with trembling.
  • Цілуйте його ноги, щоб він не розгнівався й не загинули ви в дорозі, коли зненацька запалає гнів його. Блаженні всі, що покладаються на нього.
  • Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way,
    For His wrath may soon be kindled.
    How blessed are all who take refuge in Him!

  • ← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025