Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 21) | (Псалмів 23) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Провідникові хору. На мелодію “У досвітня лань”. Псалом. Давида.
  • For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”

    My God, my God, why have you abandoned me?
    Why are you so far away when I groan for help?
  • Боже мій, Боже мій, чому мене покинув? Стоїш далеко від спасіння мого, від слів мого зойку.
  • Every day I call to you, my God, but you do not answer.
    Every night I lift my voice, but I find no relief.
  • Боже мій, кличу я вдень, — не відповідаєш, а й уночі я теж не вгаваю.
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praises of Israel.
  • Таж ти — святий, возсідаєш на хвалах Ізраїлевих!
  • Our ancestors trusted in you,
    and you rescued them.
  • На тебе покладались батьки наші: звірялись, і ти врятував їх.
  • They cried out to you and were saved.
    They trusted in you and were never disgraced.
  • Взивали тебе й спасались, на тебе покладались і ганьби не зазнавали.
  • But I am a worm and not a man.
    I am scorned and despised by all!
  • А я — черв'як, не людина; сміховище людей, презирство народу.
  • Everyone who sees me mocks me.
    They sneer and shake their heads, saying,
  • Всі, хто на мене дивляться, глузують з мене, кривлять губи, кивають головою:
  • “Is this the one who relies on the LORD?
    Then let the LORD save him!
    If the LORD loves him so much,
    let the LORD rescue him!”
  • „Поклавсь на Господа, нехай його рятує; нехай його спасає, коли він його любить!"
  • Yet you brought me safely from my mother’s womb
    and led me to trust you at my mother’s breast.
  • Ти мене вивів з материнського лона, ти дав мені безпеку при грудях матері моєї.
  • I was thrust into your arms at my birth.
    You have been my God from the moment I was born.
  • На тебе я був зданий від утроби, від материнського лона ти єси Бог мій.
  • Do not stay so far from me,
    for trouble is near,
    and no one else can help me.
  • Не віддаляйсь від мене, бо нещастя близько, бо допомогти нікому.
  • My enemies surround me like a herd of bulls;
    fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Биків багато мене оточило, башанські сильні навколо мене стали.
  • Like lions they open their jaws against me,
    roaring and tearing into their prey.
  • Роззявили на мене свою пащу, неначе лев, що роздирає і рикає.
  • My life is poured out like water,
    and all my bones are out of joint.
    My heart is like wax,
    melting within me.
  • Я став, немов вода розлита, всі кості мої повиходили з суставів. Неначе віск, зробилось моє серце, розтануло в мене в нутрі.
  • My strength has dried up like sunbaked clay.
    My tongue sticks to the roof of my mouth.
    You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Мов черепок, висохла моя сила, язик мій прилип до горлянки, кладеш мене в порох смерти.
  • My enemies surround me like a pack of dogs;
    an evil gang closes in on me.
    They have pierceda my hands and feet.
  • Бо пси мене обсіли, і лиходіїв зграя мене оточила. Пробили мені руки й ноги,
  • I can count all my bones.
    My enemies stare at me and gloat.
  • всі мої кості я міг би полічити. Дивляться на мене і з радістю позирають.
  • They divide my garments among themselves
    and throw diceb for my clothing.
  • Одежу мою ділять між собою, і на хитон мій жеребок кидають.
  • O LORD, do not stay far away!
    You are my strength; come quickly to my aid!
  • Та ти, о Господи, не віддаляйсь; о моя сило, притьмом прийди мені на допомогу.
  • Save me from the sword;
    spare my precious life from these dogs.
  • Вирятуй від меча мою душу — із собачих лап мою єдину.
  • Snatch me from the lion’s jaws
    and from the horns of these wild oxen.
  • Спаси мене із левиної пащі — від рогів буйволових мою убогу.
  • I will proclaim your name to my brothers and sisters.c
    I will praise you among your assembled people.
  • Я сповіщу моїм братам про твоє ім'я, хвалитиму тебе серед громади:
  • Praise the LORD, all you who fear him!
    Honor him, all you descendants of Jacob!
    Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • „О ви, що боїтеся Господа, його хваліте; нащадки Якова, його шануйте, і бійтеся його, потомки Ізраїля!
  • For he has not ignored or belittled the suffering of the needy.
    He has not turned his back on them,
    but has listened to their cries for help.
  • Бо він не гидував, не гордував бідою бідака, і не ховав обличчя свого від нього; і коли той взивав до нього, — слухав."
  • I will praise you in the great assembly.
    I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
  • Від тебе йде моя хвала в великім зборі, обітниці мої виконаю перед тими, що його бояться.
  • The poor will eat and be satisfied.
    All who seek the LORD will praise him.
    Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Нехай споживають покірні, нехай будуть ситі хай хвалять Господа ті, що його шукають. Нехай серце ваше живе повіки!
  • The whole earth will acknowledge the LORD and return to him.
    All the families of the nations will bow down before him.
  • Усі кінці землі згадають і навернуться до Господа. І впадуть ниць перед тобою усі сім'ї народів;
  • For royal power belongs to the LORD.
    He rules all the nations.
  • Господнє бо є царство, він над народами панує.
  • Let the rich of the earth feast and worship.
    Bow before him, all who are mortal,
    all whose lives will end as dust.
  • Йому одному поклоняться всі тії, що в землі спочивають; перед ним упадуть ниць усі тії, що сходять у могилу. І душа моя для нього житиме;
  • Our children will also serve him.
    Future generations will hear about the wonders of the Lord.
  • моє потомство буде йому служити, і розповість про Господа прийдеш — ньому родові;
  • His righteous acts will be told to those not yet born.
    They will hear about everything he has done.

  • ← (Псалмів 21) | (Псалмів 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025