Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.
Be not envious toward wrongdoers.
Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів'януть, як рослина яра.
For they will wither quickly like the grass
And fade like the green herb.
And fade like the green herb.
Вповай на Господа й чини добро щоб жити на землі й безпечним бути.
Trust in the LORD and do good;
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart.
And He will give you the desires of your heart.
На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him, and He will do it.
Trust also in Him, and He will do it.
виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday.
And your judgment as the noonday.
Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
Rest in the LORD and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
Cease from anger and forsake wrath;
Do not fret; it leads only to evildoing.
Do not fret; it leads only to evildoing.
Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
For evildoers will be cut off,
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
Yet a little while and the wicked man will be no more;
And you will look carefully for his place and he will not be there.
And you will look carefully for his place and he will not be there.
Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
But the humble will inherit the land
And will delight themselves in abundant prosperity.
And will delight themselves in abundant prosperity.
Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
The wicked plots against the righteous
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
The Lord laughs at him,
For He sees his day is coming.
For He sees his day is coming.
Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
The wicked have drawn the sword and bent their bow
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
Their sword will enter their own heart,
And their bows will be broken.
And their bows will be broken.
Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.
Than the abundance of many wicked.
бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
For the arms of the wicked will be broken,
But the LORD sustains the righteous.
But the LORD sustains the righteous.
Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
The LORD knows the days of the blameless,
And their inheritance will be forever.
And their inheritance will be forever.
Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.
And in the days of famine they will have abundance.
А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
But the wicked will perish;
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
But the righteous is gracious and gives.
Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.
But those cursed by Him will be cut off.
Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому довподоби.
The steps of a man are established by the LORD,
And He delights in his way.
And He delights in his way.
Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
When he falls, he will not be hurled headlong,
Because the LORD is the One who holds his hand.
Because the LORD is the One who holds his hand.
Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
I have been young and now I am old,
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
All day long he is gracious and lends,
And his descendants are a blessing.
And his descendants are a blessing.
Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
Depart from evil and do good,
So you will abide forever.
So you will abide forever.
Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
For the LORD loves justice
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
The righteous will inherit the land
And dwell in it forever.
And dwell in it forever.
Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
The mouth of the righteous utters wisdom,
And his tongue speaks justice.
And his tongue speaks justice.
Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
The law of his God is in his heart;
His steps do not slip.
His steps do not slip.
Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
The wicked spies upon the righteous
And seeks to kill him.
And seeks to kill him.
Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з'явиться.
The LORD will not leave him in his hand
Or let him be condemned when he is judged.
Or let him be condemned when he is judged.
Надійсь: на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
Wait for the LORD and keep His way,
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
I have seen a wicked, violent man
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
Then he passed away, and lo, he was no more;
I sought for him, but he could not be found.
I sought for him, but he could not be found.
Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
Mark the blameless man, and behold the upright;
For the man of peace will have a posterity.
For the man of peace will have a posterity.
Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
But transgressors will be altogether destroyed;
The posterity of the wicked will be cut off.
The posterity of the wicked will be cut off.
Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.
But the salvation of the righteous is from the LORD;
He is their strength in time of trouble.
He is their strength in time of trouble.