Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
  • aA psalm of David.

    Don’t worry about the wicked
    or envy those who do wrong.
  • Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів'януть, як рослина яра.
  • For like grass, they soon fade away.
    Like spring flowers, they soon wither.
  • Вповай на Господа й чини добро щоб жити на землі й безпечним бути.
  • Trust in the LORD and do good.
    Then you will live safely in the land and prosper.
  • Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
  • Take delight in the LORD,
    and he will give you your heart’s desires.
  • На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
  • Commit everything you do to the LORD.
    Trust him, and he will help you.
  • виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
  • He will make your innocence radiate like the dawn,
    and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
  • Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
  • Be still in the presence of the LORD,
    and wait patiently for him to act.
    Don’t worry about evil people who prosper
    or fret about their wicked schemes.
  • Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
  • Stop being angry!
    Turn from your rage!
    Do not lose your temper —
    it only leads to harm.
  • Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
  • For the wicked will be destroyed,
    but those who trust in the LORD will possess the land.
  • Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
  • Soon the wicked will disappear.
    Though you look for them, they will be gone.
  • Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
  • The lowly will possess the land
    and will live in peace and prosperity.
  • Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
  • The wicked plot against the godly;
    they snarl at them in defiance.
  • Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
  • But the Lord just laughs,
    for he sees their day of judgment coming.
  • Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
  • The wicked draw their swords
    and string their bows
    to kill the poor and the oppressed,
    to slaughter those who do right.
  • Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
  • But their swords will stab their own hearts,
    and their bows will be broken.
  • Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
  • It is better to be godly and have little
    than to be evil and rich.
  • бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
  • For the strength of the wicked will be shattered,
    but the LORD takes care of the godly.
  • Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
  • Day by day the LORD takes care of the innocent,
    and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
  • They will not be disgraced in hard times;
    even in famine they will have more than enough.
  • А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
  • But the wicked will die.
    The LORD’s enemies are like flowers in a field —
    they will disappear like smoke.
  • Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
  • The wicked borrow and never repay,
    but the godly are generous givers.
  • Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
  • Those the LORD blesses will possess the land,
    but those he curses will die.
  • Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому довподоби.
  • The LORD directs the steps of the godly.
    He delights in every detail of their lives.
  • Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
  • Though they stumble, they will never fall,
    for the LORD holds them by the hand.
  • Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
  • Once I was young, and now I am old.
    Yet I have never seen the godly abandoned
    or their children begging for bread.
  • Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
  • The godly always give generous loans to others,
    and their children are a blessing.
  • Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
  • Turn from evil and do good,
    and you will live in the land forever.
  • Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
  • For the LORD loves justice,
    and he will never abandon the godly.
    He will keep them safe forever,
    but the children of the wicked will die.
  • Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
  • The godly will possess the land
    and will live there forever.
  • Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
  • The godly offer good counsel;
    they teach right from wrong.
  • Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
  • They have made God’s law their own,
    so they will never slip from his path.
  • Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
  • The wicked wait in ambush for the godly,
    looking for an excuse to kill them.
  • Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з'явиться.
  • But the LORD will not let the wicked succeed
    or let the godly be condemned when they are put on trial.
  • Надійсь: на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
  • Put your hope in the LORD.
    Travel steadily along his path.
    He will honor you by giving you the land.
    You will see the wicked destroyed.
  • Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
  • I have seen wicked and ruthless people
    flourishing like a tree in its native soil.
  • А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
  • But when I looked again, they were gone!
    Though I searched for them, I could not find them!
  • Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
  • Look at those who are honest and good,
    for a wonderful future awaits those who love peace.
  • Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
  • But the rebellious will be destroyed;
    they have no future.
  • Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.
  • The LORD rescues the godly;
    he is their fortress in times of trouble.
  • Господь їм допомагає і їх спасає; спасає їх від беззаконних і зберігає, бо вони до нього прибігають.
  • The LORD helps them,
    rescuing them from the wicked.
    He saves them,
    and they find shelter in him.

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025