Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • I Waited Patiently for the Lord

    {To the chief Musician. Of David. A Psalm.} I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Надіявся, на Господа надіявся я твердо, і він нахиливсь до мене й вислухав моє благання.
  • And he brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, and set my feet upon a rock; he hath established my goings:
  • І витягнув мене з погибельної ями, з багнистого болота, і поставив на скелю мої ноги, ствердивши мої кроки.
  • And he hath put a new song in my mouth, praise unto our God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.
  • І вклав мені в уста новую пісню, хвалу нашому Богові. Багато хто побачить і буде шанувати, і вповати на Господа.
  • Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.
  • Блажен муж, який на Господа поклав своє довір'я, хто не пристає до зухвальців, ані до тих, що збочують у брехню.
  • Thou, O Jehovah my God, hast multiplied thy marvellous works, and thy thoughts toward us: they cannot be reckoned up in order unto thee; would I declare and speak [them], they are more than can be numbered.
  • Силу чудес учинив ти, Господи, мій Боже, провидінням твоїм над нами. Ніхто тобі не рівний. Я був би радий їх звістити й розповісти, та забагато їх, щоб їх перелічити.
  • Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded;
  • Жертви й офіри ти не хочеш, вуха відкрив у мене. Ти всепалення й жертви за гріх не домагався.
  • Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me --
  • Тоді сказав я: “Ось я приходжу; у сувої книги написано про мене:
  • To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart.
  • Чинити твою волю, Боже мій, я радий, і твій закон у мене в серці.”
  • I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, *thou* knowest.
  • Я оповів про справедливість на великім зборі, не затуляв я уст моїх, Господи, ти знаєш.
  • I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
  • Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором.
  • Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me.
  • Не зачиняй, о Господи, від мене твого серця; милість твоя і твоя вірність хай мене завжди зберігають.
  • For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me.
  • Бо злидні мене без кінця обсіли, провини мої мене наздогнали, так що й дивитись вже не можу. Їх більш, ніж волосу на толові у мене, і серце моє зомліло.
  • Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
  • Зволь, Господи, мене урятувати; о Господи, поспіши мені на допомогу!
  • Let them be ashamed and brought to confusion together that seek after my soul to destroy it; let them be turned backward and confounded that take pleasure in mine adversity;
  • Хай осоромляться й почервоніють усі ті, що на мою душу зазіхають, щоб її погубити. Нехай назад відступлять і застидаються ті, що тішаться моїм нещастям!
  • Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha!
  • Нехай збентежені вкриються стидом ті, що до мене кажуть: “Ага! Ага!”
  • Let all those that seek thee be glad and rejoice in thee; let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified!
  • Хай радуються й веселяться в тобі всі, що тебе шукають, і нехай завжди кажуть ті, кому люба твоя допомога: “Хай возвеличиться Господь!”
  • But I am afflicted and needy: the Lord thinketh upon me. Thou art my help and my deliverer: my God, make no delay.

  • ← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025