Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • Psalm 40a

    For the director of music. Of David. A psalm.

    I waited patiently for the Lord;
    he turned to me and heard my cry.
  • Надіявся, на Господа надіявся я твердо, і він нахиливсь до мене й вислухав моє благання.
  • He lifted me out of the slimy pit,
    out of the mud and mire;
    he set my feet on a rock
    and gave me a firm place to stand.
  • І витягнув мене з погибельної ями, з багнистого болота, і поставив на скелю мої ноги, ствердивши мої кроки.
  • He put a new song in my mouth,
    a hymn of praise to our God.
    Many will see and fear the Lord
    and put their trust in him.
  • І вклав мені в уста новую пісню, хвалу нашому Богові. Багато хто побачить і буде шанувати, і вповати на Господа.
  • Blessed is the one
    who trusts in the Lord,
    who does not look to the proud,
    to those who turn aside to false gods.b
  • Блажен муж, який на Господа поклав своє довір'я, хто не пристає до зухвальців, ані до тих, що збочують у брехню.
  • Many, Lord my God,
    are the wonders you have done,
    the things you planned for us.
    None can compare with you;
    were I to speak and tell of your deeds,
    they would be too many to declare.
  • Силу чудес учинив ти, Господи, мій Боже, провидінням твоїм над нами. Ніхто тобі не рівний. Я був би радий їх звістити й розповісти, та забагато їх, щоб їх перелічити.
  • Sacrifice and offering you did not desire —
    but my ears you have openedc
    burnt offerings and sin offeringsd you did not require.
  • Жертви й офіри ти не хочеш, вуха відкрив у мене. Ти всепалення й жертви за гріх не домагався.
  • Then I said, “Here I am, I have come —
    it is written about me in the scroll.e
  • Тоді сказав я: “Ось я приходжу; у сувої книги написано про мене:
  • I desire to do your will, my God;
    your law is within my heart.”
  • Чинити твою волю, Боже мій, я радий, і твій закон у мене в серці.”
  • I proclaim your saving acts in the great assembly;
    I do not seal my lips, Lord,
    as you know.
  • Я оповів про справедливість на великім зборі, не затуляв я уст моїх, Господи, ти знаєш.
  • I do not hide your righteousness in my heart;
    I speak of your faithfulness and your saving help.
    I do not conceal your love and your faithfulness
    from the great assembly.
  • Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором.
  • Do not withhold your mercy from me, Lord;
    may your love and faithfulness always protect me.
  • Не зачиняй, о Господи, від мене твого серця; милість твоя і твоя вірність хай мене завжди зберігають.
  • For troubles without number surround me;
    my sins have overtaken me, and I cannot see.
    They are more than the hairs of my head,
    and my heart fails within me.
  • Бо злидні мене без кінця обсіли, провини мої мене наздогнали, так що й дивитись вже не можу. Їх більш, ніж волосу на толові у мене, і серце моє зомліло.
  • Be pleased to save me, Lord;
    come quickly, Lord, to help me.
  • Зволь, Господи, мене урятувати; о Господи, поспіши мені на допомогу!
  • May all who want to take my life
    be put to shame and confusion;
    may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.
  • Хай осоромляться й почервоніють усі ті, що на мою душу зазіхають, щоб її погубити. Нехай назад відступлять і застидаються ті, що тішаться моїм нещастям!
  • May those who say to me, “Aha! Aha!”
    be appalled at their own shame.
  • Нехай збентежені вкриються стидом ті, що до мене кажуть: “Ага! Ага!”
  • But may all who seek you
    rejoice and be glad in you;
    may those who long for your saving help always say,
    “The Lord is great!”
  • Хай радуються й веселяться в тобі всі, що тебе шукають, і нехай завжди кажуть ті, кому люба твоя допомога: “Хай возвеличиться Господь!”
  • But as for me, I am poor and needy;
    may the Lord think of me.
    You are my help and my deliverer;
    you are my God, do not delay.

  • ← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025