Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
  • For the choir director: A psalma of the descendants of Korah.

    O God, we have heard it with our own ears —
    our ancestors have told us
    of all you did in their day,
    in days long ago:
  • Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
  • You drove out the pagan nations by your power
    and gave all the land to our ancestors.
    You crushed their enemies
    and set our ancestors free.
  • Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
  • They did not conquer the land with their swords;
    it was not their own strong arm that gave them victory.
    It was your right hand and strong arm
    and the blinding light from your face that helped them,
    for you loved them.
  • Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
  • You are my King and my God.
    You command victories for Israel.b
  • Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
  • Only by your power can we push back our enemies;
    only in your name can we trample our foes.
  • Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
  • I do not trust in my bow;
    I do not count on my sword to save me.
  • Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
  • You are the one who gives us victory over our enemies;
    you disgrace those who hate us.
  • але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
  • O God, we give glory to you all day long
    and constantly praise your name.
    Interlude
  • Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
  • But now you have tossed us aside in dishonor.
    You no longer lead our armies to battle.
  • Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
  • You make us retreat from our enemies
    and allow those who hate us to plunder our land.
  • Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
  • You have butchered us like sheep
    and scattered us among the nations.
  • Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
  • You sold your precious people for a pittance,
    making nothing on the sale.
  • Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
  • You let our neighbors mock us.
    We are an object of scorn and derision to those around us.
  • Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
  • You have made us the butt of their jokes;
    they shake their heads at us in scorn.
  • Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
  • We can’t escape the constant humiliation;
    shame is written across our faces.
  • Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
  • All we hear are the taunts of our mockers.
    All we see are our vengeful enemies.
  • від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
  • All this has happened though we have not forgotten you.
    We have not violated your covenant.
  • Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
  • Our hearts have not deserted you.
    We have not strayed from your path.
  • і не відвернулося серце наше, і не зійшли з твоєї стежки стопи наші,
  • Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
    You have covered us with darkness and death.
  • коли ти розтер нас на місці шакалів і вкрив нас тінню смерти.
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • Коли б ми забули ім'я нашого Бога і простягали руки наші до чужого бога,
  • God would surely have known it,
    for he knows the secrets of every heart.
  • то чи Бог про це не дізнався б? Таж він знає таємниці серця.
  • But for your sake we are killed every day;
    we are being slaughtered like sheep.
  • Тажчерез тебе нас убивають повсякчасно і, як овець, що на заріз, нас уважають.
  • Wake up, O Lord! Why do you sleep?
    Get up! Do not reject us forever.
  • Устань! Чому спиш, Господи? Прокинься! Не відкидай навіки!
  • Why do you look the other way?
    Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Чому обличчя твоє ховаєш, забуваєш наше горе й гніт наш?
  • We collapse in the dust,
    lying face down in the dirt.
  • Душа бо наша у поросі простерта, до землі прилип живіт наш.
  • Rise up! Help us!
    Ransom us because of your unfailing love.

  • ← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025