Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Провідникові хору. На флейтах. Псалом Давида.
  • Lead Me in Your Righteousness

    To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David.

    Give ear to my words, O Lord;
    consider my groaning.
  • Вислухай, Господи, мої глаголи, зверни увагу на моє зідхання.
  • Give attention to the sound of my cry,
    my King and my God,
    for to you do I pray.
  • Прислухайся до голосу мого благання, царю мій і Боже мій! До тебе бо молюся.
  • O Lord, in the morning you hear my voice;
    in the morning I prepare a sacrifice for youa and watch.
  • О Господи, удосвіта ти голос мій почуєш, удосвіта буду молитися до тебе й виглядати.
  • For you are not a God who delights in wickedness;
    evil may not dwell with you.
  • Бо ти не такий Бог, що любить беззаконня; лукавому немає місця в тебе,
  • The boastful shall not stand before your eyes;
    you hate all evildoers.
  • і нечестиві не встояться перед очима в тебе. Ти ненавидиш усіх лиходіїв,
  • You destroy those who speak lies;
    the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • вигублюєш усіх тих, що неправду кажуть. Господеві осоружні кровожерні й лукаві.
  • But I, through the abundance of your steadfast love,
    will enter your house.
    I will bow down toward your holy temple
    in the fear of you.
  • Я ж, з превеликої ласки твоєї, увійду в дім твій і поклонюся до святого храму твого в страсі перед тобою.
  • Lead me, O Lord, in your righteousness
    because of my enemies;
    make your way straight before me.
  • О Господи, веди мене твоєю правдою — з уваги на ворогів моїх; вирівняй твою путь передо мною.
  • For there is no truth in their mouth;
    their inmost self is destruction;
    their throat is an open grave;
    they flatter with their tongue.
  • Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній.
  • Make them bear their guilt, O God;
    let them fall by their own counsels;
    because of the abundance of their transgressions cast them out,
    for they have rebelled against you.
  • Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе.
  • But let all who take refuge in you rejoice;
    let them ever sing for joy,
    and spread your protection over them,
    that those who love your name may exult in you.
  • І всі ті, що до тебе прибігають, будуть радіти; вони повіки весело гукатимуть. Захисти їх, і нехай тобою веселяться тії, що люблять твоє ім'я.
  • For you bless the righteous, O Lord;
    you cover him with favor as with a shield.

  • ← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025