Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Псалом. Асафа. Бог Господь прорік, покликав землю від сходу сонця до його заходу.
  • God Himself Is Judge

    A Psalm of Asaph.

    The Mighty One, God the Lord,
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to its setting.
  • З Сіону, досконалої краси, з'явився Бог у сяйві;
  • Out of Zion, the perfection of beauty,
    God shines forth.
  • прийшов наш Бог і не буде мовчати Вогонь перед ним пожирає, навкруги ж нього бушує сильно буря.
  • Our God comes; he does not keep silence;a
    before him is a devouring fire,
    around him a mighty tempest.
  • Він кличе згори небо й землю на суд народу свого:
  • He calls to the heavens above
    and to the earth, that he may judge his people:
  • «Зберіть мені моїх побожних, які над жертвою союз зо мною учинили.»
  • “Gather to me my faithful ones,
    who made a covenant with me by sacrifice!”
  • І небеса звістять його справедливість, бо сам Бог — дійсний суддя.
  • The heavens declare his righteousness,
    for God himself is judge! Selah
  • «Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я свідчитиму проти тебе: Я Бог, твій Бог.
  • “Hear, O my people, and I will speak;
    O Israel, I will testify against you.
    I am God, your God.
  • Я не за жертви твої буду тобі докоряти бо всепалення твої передо мною завжди.
  • Not for your sacrifices do I rebuke you;
    your burnt offerings are continually before me.
  • Не прийму я теляти з дому твого, ані козлів із твоєї кошари,
  • I will not accept a bull from your house
    or goats from your folds.
  • моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах.
  • For every beast of the forest is mine,
    the cattle on a thousand hills.
  • Я знаю все небесне птаство, і що метушиться в полі, мені відоме.
  • I know all the birds of the hills,
    and all that moves in the field is mine.
  • Як зголоднію, не скажу тобі того; бо мій усесвіт і те, що його сповнює.
  • “If I were hungry, I would not tell you,
    for the world and its fullness are mine.
  • Чи ж то я їстиму биків м'ясо, чи кров козячу буду пити?
  • Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?
  • Жертвуй Богові хвалу і віддай Всевишньому твої обіти.
  • Offer to God a sacrifice of thanksgiving,b
    and perform your vows to the Most High,
  • І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!»
  • and call upon me in the day of trouble;
    I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • До грішника ж Бог каже: «І чого бо ти говориш про мої закони і союз мій у тебе з уст не сходить, —
  • But to the wicked God says:
    “What right have you to recite my statutes
    or take my covenant on your lips?
  • ти, що науку ненавидиш і слова мої геть кинув позад себе?
  • For you hate discipline,
    and you cast my words behind you.
  • Як бачив злодія, то приятелював із ним з перелюбцями водився.
  • If you see a thief, you are pleased with him,
    and you keep company with adulterers.
  • Губами твоїми пускався на лихе, а язик твій кує підступ.
  • “You give your mouth free rein for evil,
    and your tongue frames deceit.
  • Сідав і говорив на брата свого, на сина матері своєї пускав неславу.
  • You sit and speak against your brother;
    you slander your own mother’s son.
  • Таке ти коїш, а я б мав мовчати? Гадаєш, що я такий, як ти? Я докорю тобі, появлю це тобі перед очі.
  • These things you have done, and I have been silent;
    you thought that Ic was one like yourself.
    But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • Збагніть це добре, ви, що забули Бога, щоб я не вхопив, так що нікому й було б рятувати.
  • “Mark this, then, you who forget God,
    lest I tear you apart, and there be none to deliver!
  • Хто жертвує хвалу, той мене прославляє; і хто по правді ходить, тому явлю я спасіння Боже.»
  • The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me;
    to one who orders his way rightly
    I will show the salvation of God!”

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025