Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Провідникові хору. Псалом. Давида,
A Prayer of Repentance
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God,
According to Your lovingkindness;
According to the multitude of Your tender mercies,
Blot out my transgressions.
коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією.
Wash me thoroughly from my iniquity,
And cleanse me from my sin.
And cleanse me from my sin.
Помилуй м'я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини.
For I acknowledge my transgressions,
And my sin is always before me.
And my sin is always before me.
Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого.
Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною.
Behold, I was brought forth in iniquity,
And in sin my mother conceived me.
And in sin my mother conceived me.
Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити.
Behold, You desire truth in the inward parts,
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
And in the hidden part You will make me to know wisdom.
Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати.
Purge me with hyssop, and I shall be clean;
Wash me, and I shall be whiter than snow.
Wash me, and I shall be whiter than snow.
Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш.
Make me hear joy and gladness,
That the bones You have broken may rejoice.
That the bones You have broken may rejoice.
Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший.
Hide Your face from my sins,
And blot out all my iniquities.
And blot out all my iniquities.
Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив.
Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me.
And renew a steadfast spirit within me.
Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини.
Do not cast me away from Your presence,
And do not take Your Holy Spirit from me.
And do not take Your Holy Spirit from me.
Серце чисте створи мені, а Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм.
Restore to me the joy of Your salvation,
And uphold me by Your generous Spirit.
And uphold me by Your generous Spirit.
Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене.
Then I will teach transgressors Your ways,
And sinners shall be converted to You.
And sinners shall be converted to You.
Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним,
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God,
The God of my salvation,
And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
The God of my salvation,
And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе.
O Lord, open my lips,
And my mouth shall show forth Your praise.
And my mouth shall show forth Your praise.
Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям.
For You do not desire sacrifice, or else I would give it;
You do not delight in burnt offering.
You do not delight in burnt offering.
Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою.
The sacrifices of God are a broken spirit,
A broken and a contrite heart —
These, O God, You will not despise.
A broken and a contrite heart —
These, O God, You will not despise.
Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш.
Do good in Your good pleasure to Zion;
Build the walls of Jerusalem.
Build the walls of Jerusalem.