Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Давида. Міхтам.
  • God Who Judges the Earth

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David.

    Do you indeed decree what is right, you gods?b
    Do you judge the children of man uprightly?
  • Чи ви по правді творите суд вельможі? Чи справедливо судите, о сини людські?
  • No, in your hearts you devise wrongs;
    your hands deal out violence on earth.
  • Таж ви у серці творите несправедливість ви на землі напоготовлюете насильства рук ваших.
  • The wicked are estranged from the womb;
    they go astray from birth, speaking lies.
  • Збилися з дороги нечестиві вже від материнського лона, від утроби неньки пішли неправдомовні манівцями.
  • They have venom like the venom of a serpent,
    like the deaf adder that stops its ear,
  • Отрута у них, немов отрута змія, неначе гаспида глухого, що затуляє вуха,
  • so that it does not hear the voice of charmers
    or of the cunning enchanter.
  • щоб голосу не чути заклиначів, чарівника — знавця чарів.
  • O God, break the teeth in their mouths;
    tear out the fangs of the young lions, O Lord!
  • Розторощи, о Боже, їхні зуби у них у пельці; ікли левенят, Господи, вирви.
  • Let them vanish like water that runs away;
    when he aims his arrows, let them be blunted.
  • Хай щезнуть, мов вода розлита; як пускають стріли, хай тупими стануть.
  • Let them be like the snail that dissolves into slime,
    like the stillborn child who never sees the sun.
  • Хай зникнуть, мов слимак, що зслизає; як викидень жінки, що не бачив сонця.
  • Sooner than your pots can feel the heat of thorns,
    whether green or ablaze, may he sweep them away!c
  • Раніш ніж забуяють, як ті будяки і глоди, хай їх — зелених чи сухих — розмете буря.
  • The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
    he will bathe his feet in the blood of the wicked.
  • Зрадіє праведник, коли побачить відплату, скупає свої ноги в крові беззаконних
  • Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous;
    surely there is a God who judges on earth.”

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025