Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Давида. Міхтам.
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.
Чи ви по правді творите суд вельможі? Чи справедливо судите, о сини людські?
Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
Таж ви у серці творите несправедливість ви на землі напоготовлюете насильства рук ваших.
(Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
Збилися з дороги нечестиві вже від материнського лона, від утроби неньки пішли неправдомовні манівцями.
(Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
Отрута у них, немов отрута змія, неначе гаспида глухого, що затуляє вуха,
(Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
щоб голосу не чути заклиначів, чарівника — знавця чарів.
(daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
Розторощи, о Боже, їхні зуби у них у пельці; ікли левенят, Господи, вирви.
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
Хай щезнуть, мов вода розлита; як пускають стріли, хай тупими стануть.
(Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
Хай зникнуть, мов слимак, що зслизає; як викидень жінки, що не бачив сонця.
(Sie vergehen, wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
Раніш ніж забуяють, як ті будяки і глоди, хай їх — зелених чи сухих — розмете буря.
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
Зрадіє праведник, коли побачить відплату, скупає свої ноги в крові беззаконних
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,