Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren;
Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal 12,000.
Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
(Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
(Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)
Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
(Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
( Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога.
Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.