Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина.
  • Плачевная песнь7 Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
  • Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене,
  • Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
  • иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают — и не будет спасителя.
  • Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда,
  • Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
  • як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо,
  • если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
  • то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох.
  • то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах.
    Пауза
  • Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив.
  • Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
    Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
  • І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо!
  • Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь8 над ними на высоте.
  • Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені.
  • Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
  • Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий.
  • Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
  • Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем;
  • Щит мой — Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
  • Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує.
  • Бог — судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл.
  • Если кто9 не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
  • І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить.
  • приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
  • Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство.
  • Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
  • Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив.
  • Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
  • Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім'я.
  • Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
  • Я ж славитиму Господа за його справедливість, буду виспівувати ім'я Господа всевишнього.
  • Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего.10

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025