Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Псалом. Асафа Справді добрий Бог для правих, Господь для чистих серцем!
The Tragedy of the Wicked, and the Blessedness of Trust in God
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
А в мене сливе захитались ноги, майже схибили мої кроки.
But as for me, my feet had almost stumbled;
My steps had nearly slipped.
My steps had nearly slipped.
Бо я заздрив несправедливим, дивившись на щасливу долю грішних
For I was envious of the boastful,
When I saw the prosperity of the wicked.
When I saw the prosperity of the wicked.
Вони бо мук не знають, ціле й гладке в них тіло.
Вони не знають людських злиднів, і їх не б'ють, як простих людей.
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like other men.
Nor are they plagued like other men.
Тому й гордість у них, немов нашийник, насильство їх, немов одежа, покриває.
Therefore pride serves as their necklace;
Violence covers them like a garment.
Violence covers them like a garment.
Від жиру очі їхні наверх вилазять, а вигадки їхні так і переливаються з серця.
Вони глузують і говорять злісно, бундючно гнетом загрожують.
Уста свої спрямовують проти неба, своїм язиком по землі ширяють.
They set their mouth against the heavens,
And their tongue walks through the earth.
And their tongue walks through the earth.
Отак за собою тягнуть народ мій і розкошують у достатках!
Therefore his people return here,
And waters of a full cup are drained by them.
And waters of a full cup are drained by them.
І кажуть: «Як Бог може знати? Чи ж є знання у Всевишнього?»
And they say, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”
And is there knowledge in the Most High?”
Ось вони, оті грішники, завжди безпечні, вони вбиваються в багатство.
Behold, these are the ungodly,
Who are always at ease;
They increase in riches.
Who are always at ease;
They increase in riches.
Чи ж я даремне беріг чистим моє серце,: невинності умивав мої руки?
Увесь день зносив побої, і докори — щоранку?
For all day long I have been plagued,
And chastened every morning.
And chastened every morning.
Якби я сам до себе мовив: «Так, як вони, я буду говорити», — то родові дітей твоїх був би я зрадник.
If I had said, “I will speak thus,”
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
І почав я міркувати, щоб те збагнути, але важкий він був — той труд — для мене.
Аж поки не ввійшов я у святиню Божу, Не збагнув долю, що на них чекає.
Until I went into the sanctuary of God;
Then I understood their end.
Then I understood their end.
Дійсно, ставиш їх на слизькому, валиш їх у руїну.
Surely You set them in slippery places;
You cast them down to destruction.
You cast them down to destruction.
Як притьмом зійшли вони нінащо, зникли, пропали від жахливого страху!
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment!
They are utterly consumed with terrors.
They are utterly consumed with terrors.
Неначе сном, коли хтось пробудився, так, уставши, Господи, ти їхньою подобою нехтуєш.
As a dream when one awakes,
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
І серце в мене хвилювалось, нирки були пробиті в мені.
Я був дурний тоді і неук, немов тварина, був перед тобою.
I was so foolish and ignorant;
I was like a beast before You.
I was like a beast before You.
Але я завжди був з тобою: ти взяв мене за праву руку.
Nevertheless I am continually with You;
You hold me by my right hand.
You hold me by my right hand.
Ти радою твоєю мене вестимеш, і потім приймеш мене у славу.
You will guide me with Your counsel,
And afterward receive me to glory.
And afterward receive me to glory.
Кого, крім тебе, мав я на небі? І коли я з тобою, нічого на землі не хочу.
Whom have I in heaven but You?
And there is none upon earth that I desire besides You.
And there is none upon earth that I desire besides You.
Тіло моє і моє серце знемагають; Бог — скеля мого серця і повіки моя доля.
Бо ось загинуть ті, що віддаляються від тебе. Ти нищиш кожного, що блудить геть від тебе.