Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
When I was in deep trouble,
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
I think of God, and I moan,
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
You don’t let me sleep.
I am too distressed even to pray!
I am too distressed even to pray!
Очі мої тримаєш у безсонні; тривожуся, і відняло мені мову.
I think of the good old days,
long since ended,
long since ended,
Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
when my nights were filled with joyful songs.
I search my soul and ponder the difference now.
I search my soul and ponder the difference now.
Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
Has the Lord rejected me forever?
Will he never again be kind to me?
Will he never again be kind to me?
Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
Is his unfailing love gone forever?
Have his promises permanently failed?
Have his promises permanently failed?
Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
Has God forgotten to be gracious?
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
And I said, “This is my fate;
the Most High has turned his hand against me.”
the Most High has turned his hand against me.”
Кажу я: «То біль мій, що десниця Всевишнього змінилась.»
But then I recall all you have done, O LORD;
I remember your wonderful deeds of long ago.
I remember your wonderful deeds of long ago.
Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
They are constantly in my thoughts.
I cannot stop thinking about your mighty works.
I cannot stop thinking about your mighty works.
Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
O God, your ways are holy.
Is there any god as mighty as you?
Is there any god as mighty as you?
Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations.
You demonstrate your awesome power among the nations.
Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
By your strong arm, you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здриглися, навіть безодні затряслися.
The clouds poured down rain;
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
Your thunder roared from the whirlwind;
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.
Your road led through the sea,
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!