Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Пісня. Псалом. Асафа.
  • Psalm 83a

    A song. A psalm of Asaph.

    O God, do not remain silent;
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
  • Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
  • See how your enemies growl,
    how your foes rear their heads.
  • Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
  • With cunning they conspire against your people;
    they plot against those you cherish.
  • Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
  • “Come,” they say, “let us destroy them as a nation,
    so that Israel’s name is remembered no more.”
  • «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
  • With one mind they plot together;
    they form an alliance against you —
  • Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    of Moab and the Hagrites,
  • Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
  • Byblos, Ammon and Amalek,
    Philistia, with the people of Tyre.
  • Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
  • Even Assyria has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.b
  • навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
  • Do to them as you did to Midian,
    as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
  • who perished at Endor
    and became like dung on the ground.
  • що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
  • who said, “Let us take possession
    of the pasturelands of God.”
  • які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
  • Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff before the wind.
  • Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
  • As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,
  • Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
  • so pursue them with your tempest
    and terrify them with your storm.
  • так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
  • Cover their faces with shame, Lord,
    so that they will seek your name.
  • Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!
  • May they ever be ashamed and dismayed;
    may they perish in disgrace.
  • Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.
  • Let them know that you, whose name is the Lord —
    that you alone are the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025