Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Пісня. Псалом. Асафа.
Prayer to Frustrate Conspiracy Against Israel
A Song. A Psalm of Asaph.
Do not keep silent, O God!
Do not hold Your peace,
And do not be still, O God!
A Song. A Psalm of Asaph.
Do not keep silent, O God!
Do not hold Your peace,
And do not be still, O God!
Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
They have taken crafty counsel against Your people,
And consulted together against Your sheltered ones.
And consulted together against Your sheltered ones.
Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
They have said, “Come, and let us cut them off from being a nation,
That the name of Israel may be remembered no more.”
That the name of Israel may be remembered no more.”
«Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
The tents of Edom and the Ishmaelites;
Moab and the Hagrites;
Moab and the Hagrites;
Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
Gebal, Ammon, and Amalek;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
Assyria also has joined with them;
They have helped the children of Lot. Selah
They have helped the children of Lot. Selah
навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
Deal with them as with Midian,
As with Sisera,
As with Jabin at the Brook Kishon,
As with Sisera,
As with Jabin at the Brook Kishon,
Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
Who perished at En Dor,
Who became as refuse on the earth.
Who became as refuse on the earth.
що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
Make their nobles like Oreb and like Zeeb,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
Who said, “Let us take for ourselves
The pastures of God for a possession.”
The pastures of God for a possession.”
які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
O my God, make them like the whirling dust,
Like the chaff before the wind!
Like the chaff before the wind!
Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
As the fire burns the woods,
And as the flame sets the mountains on fire,
And as the flame sets the mountains on fire,
Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
So pursue them with Your tempest,
And frighten them with Your storm.
And frighten them with Your storm.
так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
Fill their faces with shame,
That they may seek Your name, O Lord.
That they may seek Your name, O Lord.
Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!