Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха.
  • My Soul Longs for the Courts of the Lord

    To the choirmaster: according to The Gittith.a A Psalm of the Sons of Korah.

    How lovely is your dwelling place,
    O Lord of hosts!
  • Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил!
  • My soul longs, yes, faints
    for the courts of the Lord;
    my heart and flesh sing for joy
    to the living God.
  • Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом.
  • Even the sparrow finds a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may lay her young,
    at your altars, O Lord of hosts,
    my King and my God.
  • Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже!
  • Blessed are those who dwell in your house,
    ever singing your praise! Selah
  • Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять!
  • Blessed are those whose strength is in you,
    in whose heart are the highways to Zion.b
  • Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці.
  • As they go through the Valley of Baca
    they make it a place of springs;
    the early rain also covers it with pools.
  • Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає.
  • They go from strength to strength;
    each one appears before God in Zion.
  • Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні.
  • O Lord God of hosts, hear my prayer;
    give ear, O God of Jacob! Selah
  • Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо!
  • Behold our shield, O God;
    look on the face of your anointed!
  • О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого!
  • For a day in your courts is better
    than a thousand elsewhere.
    I would rather be a doorkeeper in the house of my God
    than dwell in the tents of wickedness.
  • Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити.
  • For the Lord God is a sun and shield;
    the Lord bestows favor and honor.
    No good thing does he withhold
    from those who walk uprightly.
  • Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно.
  • O Lord of hosts,
    blessed is the one who trusts in you!

  • ← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025