Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Пісня. Псалом. Синів Кораха. Провідникові хору. (На мелодію) «Махлат». Для співу. Маскгл. Гемана езрагіта.
  • I Cry Out Day and Night Before You

    A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskila of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I cry out day and night before you.
  • Господи, Боже мого спасіння, я вдень кличу і вночі перед тобою скаржусь.
  • Let my prayer come before you;
    incline your ear to my cry!
  • Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва! Приклони твоє вухо до мого благання!
  • For my soul is full of troubles,
    and my life draws near to Sheol.
  • Душа бо моя наситилася горем, і життя моє наблизилося до Шеолу.
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am a man who has no strength,
  • Мене залічено до тих, що сходять у яму. Я став, як чоловік, що допомоги не має.
  • like one set loose among the dead,
    like the slain that lie in the grave,
    like those whom you remember no more,
    for they are cut off from your hand.
  • Поміж мерцями моє ложе; немов убиті, що лежать в могилі, що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.
  • You have put me in the depths of the pit,
    in the regions dark and deep.
  • Поклав єси мене в глибоку яму, у темряву, в безодню.
  • Your wrath lies heavy upon me,
    and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.
  • You have caused my companions to shun me;
    you have made me a horrorb to them.
    I am shut in so that I cannot escape;
  • Ти віддалив від мене моїх друзів; зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.
  • my eye grows dim through sorrow.
    Every day I call upon you, O Lord;
    I spread out my hands to you.
  • Очі мої знемоглися від печалі; до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.
  • Do you work wonders for the dead?
    Do the departed rise up to praise you? Selah
  • Хіба для мертвих робиш чуда? Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?
  • Is your steadfast love declared in the grave,
    or your faithfulness in Abaddon?
  • Хіба звіщатимуть у могилі твою милість, у пропасті глибокій — твою вірність?
  • Are your wonders known in the darkness,
    or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Хіба чуда твої у Темряві будуть відомі, і твоя ласка — у землі забуття?
  • But I, O Lord, cry to you;
    in the morning my prayer comes before you.
  • Ось чому, Господи, до тебе я взиваю, і моя молитва вранці йде тобі назустріч.
  • O Lord, why do you cast my soul away?
    Why do you hide your face from me?
  • Чому, о Господи, відкинув мою душу, ховаєш твоє обличчя від мене?
  • Afflicted and close to death from my youth up,
    I suffer your terrors; I am helpless.c
  • Я безталанний, і конаю змалку; я перебув страх твій — умліваю.
  • Your wrath has swept over me;
    your dreadful assaults destroy me.
  • Твій палкий гнів пронісся надо мною, твої страхіття мене погубили.
  • They surround me like a flood all day long;
    they close in on me together.
  • Увесь час вони оточують мене, мов води; усі разом мене обступили.
  • You have caused my beloved and my friend to shun me;
    my companions have become darkness.d

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025