Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
  • Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
  • Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
  • Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
  • Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
  • Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
  • Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
  • Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
  • Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
  • Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
  • Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
  • Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
  • А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
  • Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
  • І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
  • Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
  • Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
  • І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
  • HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
  • Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
  • Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
  • Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
  • Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
  • Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
  • щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
  • Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
  • Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
  • Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
  • So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
  • Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
  • Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
  • Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
  • Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.
  • Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!
  • Нажени, Господи, страх на них, щоб народи знали, що вони — люди.
  • Lass sie vor Angst erzittern, HERR, und zeige ihnen, dass sie nur Menschen sind!

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026