Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.
Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!