Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
  • Psalm 9a, b
    For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.

    I will give thanks to you, Lord, with all my heart;
    I will tell of all your wonderful deeds.
  • Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
  • I will be glad and rejoice in you;
    I will sing the praises of your name, O Most High.
  • Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
  • My enemies turn back;
    they stumble and perish before you.
  • Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
  • For you have upheld my right and my cause,
    sitting enthroned as the righteous judge.
  • Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
  • You have rebuked the nations and destroyed the wicked;
    you have blotted out their name for ever and ever.
  • Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
  • Endless ruin has overtaken my enemies,
    you have uprooted their cities;
    even the memory of them has perished.
  • Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
  • The Lord reigns forever;
    he has established his throne for judgment.
  • А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
  • He rules the world in righteousness
    and judges the peoples with equity.
  • І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
  • The Lord is a refuge for the oppressed,
    a stronghold in times of trouble.
  • Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
  • Those who know your name trust in you,
    for you, Lord, have never forsaken those who seek you.
  • І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
  • Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion;
    proclaim among the nations what he has done.
  • Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
  • For he who avenges blood remembers;
    he does not ignore the cries of the afflicted.
  • Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
  • Lord, see how my enemies persecute me!
    Have mercy and lift me up from the gates of death,
  • Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
  • that I may declare your praises
    in the gates of Daughter Zion,
    and there rejoice in your salvation.
  • щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
  • The nations have fallen into the pit they have dug;
    their feet are caught in the net they have hidden.
  • Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
  • The Lord is known by his acts of justice;
    the wicked are ensnared by the work of their hands.c
  • Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
  • The wicked go down to the realm of the dead,
    all the nations that forget God.
  • Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
  • But God will never forget the needy;
    the hope of the afflicted will never perish.
  • Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
  • Arise, Lord, do not let mortals triumph;
    let the nations be judged in your presence.
  • Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.
  • Strike them with terror, Lord;
    let the nations know they are only mortal.

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025