Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
Security of the One Who Trusts in the LORD.
He who dwells in the shelter of the Most High
Will abide in the shadow of the Almighty.
He who dwells in the shelter of the Most High
Will abide in the shadow of the Almighty.
скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
I will say to the LORD, “My refuge and my fortress,
My God, in whom I trust!”
My God, in whom I trust!”
Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
For it is He who delivers you from the snare of the trapper
And from the deadly pestilence.
And from the deadly pestilence.
Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
He will cover you with His pinions,
And under His wings you may seek refuge;
His faithfulness is a shield and bulwark.
And under His wings you may seek refuge;
His faithfulness is a shield and bulwark.
Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
You will not be afraid of the terror by night,
Or of the arrow that flies by day;
Or of the arrow that flies by day;
ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
Of the pestilence that stalks in darkness,
Or of the destruction that lays waste at noon.
Or of the destruction that lays waste at noon.
Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
A thousand may fall at your side
And ten thousand at your right hand,
But it shall not approach you.
And ten thousand at your right hand,
But it shall not approach you.
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
You will only look on with your eyes
And see the recompense of the wicked.
And see the recompense of the wicked.
Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
For you have made the LORD, my refuge,
Even the Most High, your dwelling place.
Even the Most High, your dwelling place.
Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
No evil will befall you,
Nor will any plague come near your tent.
Nor will any plague come near your tent.
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
For He will give His angels charge concerning you,
To guard you in all your ways.
To guard you in all your ways.
І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
They will bear you up in their hands,
That you do not strike your foot against a stone.
That you do not strike your foot against a stone.
На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
You will tread upon the lion and cobra,
The young lion and the serpent you will trample down.
The young lion and the serpent you will trample down.
Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
“Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
I will set him securely on high, because he has known My name.
I will set him securely on high, because he has known My name.
Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
“He will call upon Me, and I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.