Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
  • Security of the One Who Trusts in the LORD.

    He who dwells in the shelter of the Most High
    Will abide in the shadow of the Almighty.
  • скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
  • I will say to the LORD, “My refuge and my fortress,
    My God, in whom I trust!”
  • Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
  • For it is He who delivers you from the snare of the trapper
    And from the deadly pestilence.
  • Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
  • He will cover you with His pinions,
    And under His wings you may seek refuge;
    His faithfulness is a shield and bulwark.
  • Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
  • You will not be afraid of the terror by night,
    Or of the arrow that flies by day;
  • ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
  • Of the pestilence that stalks in darkness,
    Or of the destruction that lays waste at noon.
  • Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
  • A thousand may fall at your side
    And ten thousand at your right hand,
    But it shall not approach you.
  • Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
  • You will only look on with your eyes
    And see the recompense of the wicked.
  • Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
  • For you have made the LORD, my refuge,
    Even the Most High, your dwelling place.
  • Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
  • No evil will befall you,
    Nor will any plague come near your tent.
  • Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
  • For He will give His angels charge concerning you,
    To guard you in all your ways.
  • І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
  • They will bear you up in their hands,
    That you do not strike your foot against a stone.
  • На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
  • You will tread upon the lion and cobra,
    The young lion and the serpent you will trample down.
  • Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
  • “Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
    I will set him securely on high, because he has known My name.
  • Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
  • “He will call upon Me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will rescue him and honor him.
  • Довгим віком його насичу, і явлю йому моє спасіння.
  • “With a long life I will satisfy him
    And let him see My salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025