Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
The Lord Will Not Forget His People
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Господь знає думки людини, що вони марні
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.