Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:36
-
Переклад Хоменка
І дав Господь ласку людям в очах єгиптян, що йшли їм наввипередки; і так обібрали вони єгиптян.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дав Господь ласку людям в очу в Египтян, що вволяли волю їх, і спліндрували вони Египтян. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Господь дав милість тому народові в очах Єгипту, — і вони позичили — і забрали здобич від Єгипту. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь дав милість Своєму народові перед єгиптянами, і ті дали їм; тож вони пограбували єгиптян. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян. -
(en) King James Bible ·
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. -
(en) New International Version ·
The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь расположил египтян к народу, и они дали им то, о чем их просили. Так они обобрали египтян. -
(en) New King James Version ·
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сделал так, что египтяне по-доброму отнеслись к израильскому народу и отдали ему свои богатства. -
(en) New American Standard Bible ·
and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians. -
(en) New Living Translation ·
The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!