Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 25) | (Вихід 27) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • «Храмину спорудиш із десятьох килимів; з тонкої льняної тканини, з блакиту й порфіри та кармазину з херувимами, — майстерного гаптаря роботи, — зробиш їх.
  • — Сделай скинию из десяти покрывал крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.
  • Кожен килим нехай буде на двадцять вісім ліктів завдовжки, а на чотири лікті завширш; міра одна для всіх килимів.
  • Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.77
  • Кожні п'ять килимів нехай будуть поспинані один з одним, а й ці ж п'ять треба поспинати один з одним.
  • Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными.
  • Зробиш петельки на краєчках килима, що з краю першої низки позчіплюваних килимів; так само зроби на крайньому килимі другої низки поспинаних килимів.
  • Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда.
  • П'ятдесят петельок зробиш на першому килимі, і п'ятдесят петельок на останньому килимі другої низки поспинаних килимів. Одна проти одної мусять бути петельки.
  • Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда.
  • Потім зробиш п'ятдесят гапликів золотих та й позчіпляєш ними килими один до одного так, щоб храмина була суцільна.
  • Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым.
  • Зробиш також килими з козячої шерсти для намету над храминою; одинадцять килимів зробиш.
  • Сделай одиннадцать покрывал из козьей шерсти — покров скинии.
  • Завдовжки кожен тридцять ліктів, завширш чотири лікті; міра одна для одинадцятьох килимів.
  • Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.78
  • І поспинаєш окремо п'ять килимів, і шість килимів окремо, і згорнеш удвоє шостий килим перед наметом.
  • Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер.
  • Зробиш і п'ятдесят петельок на рубці килима, що на кінці першого ряду поспинаних килимів, а також п'ятдесят петельок здовж рубця останнього килима другого ряду поспинаних килимів.
  • Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах.
  • Зробиш також п'ятдесят защіпок мідяних та й повсовуєш їх у петельки і поспинаєш намет так, щоб був суцільний.
  • Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
  • А щодо залишку від килимів намету, то половина килима, що зостанеться, нехай звисає ззаду храмини.
  • Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии.
  • А лікоть з одного і лікоть з другого боку залишку в довжині килимів намету висітиме по боках храмини, з одного й другого боку, щоб окривати його.
  • Локоть79 лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.
  • І покривало намету зробиш з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а зверху покривало з борсучих шкур.
  • Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
  • Дошки для житла зробиш також з дерева акації, щоб стояли прямовисно.
  • Сделай для скинии прямые брусья из акации.
  • Десять ліктів завдовжки кожна дошка, і півтора ліктя завширш.
  • Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину,80
  • У кожній дошці нехай будуть два чопи споєні один з одним. Так само зробиш на всіх дошках храмини.
  • с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии.
  • А виготуєш для храмини: двадцять дощок буде для південного боку, праворуч.
  • Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии
  • І сорок срібних ніжок під двадцять дощок, дві ніжки під кожну дошку для обох чопів.
  • и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
  • І на другому боці храмини, з північної сторони, буде двадцять дощок.
  • Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев
  • І сорок срібних ніжок до них, дві ніжки під кожну дошку.
  • и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус.
  • На задньому ж боці, на захід, зробиш шість дощок.
  • Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
  • І дві дошки виготуєш на кути в храмині, на задньому боці;
  • и два бруса для ее углов.
  • вони будуть подвійні внизу, а також подвійні вгорі коло першої каблучки; і так одна й друга, вони утворюватимуть два кути.
  • Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями.
  • А всіх дощок буде вісім, і шістнадцять срібних ніжок до них; дві ніжки під кожною дошкою.
  • Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус.
  • Та зробиш засуви з дерева акації; п'ять засувів до дощок на одному боці храмини,
  • Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • і п'ять засувів до дощок на другому боці храмини, і п'ять засувів до дощок на задньому боці храмини, на заході.
  • пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
  • Середній же засув буде просунутий посередині дощок від одного кінця до другого.
  • Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев.
  • Дошки обкладеш золотом, а каблучки до них, де всувати засуви, зробиш золоті; і обкладеш засуви золотом.
  • Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • Так ти побудуєш храмину за зразком, що показано тобі на горі.
  • Поставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.
  • Зробиш завісу з блакиту й порфіри та кармазину й тонкого полотна, майстерного гаптаря роботи, з херувимами щоб зроблено було її.
  • Сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.
  • І повісиш її на чотирьох озолочених стовпах з акації, що матимуть золоті гачки й стоятимуть на чотирьох срібних підніжках.
  • Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях.
  • І повісиш завісу під запинками; туди, за завісу, досередини, внесеш кивот завіту; і завіса розділятиме вам святиню від "святая святих".
  • Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых.
  • І покладеш віко на ковчег Свідоцтва в святилищі.
  • Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.
  • Стіл же поставиш знадвору завіси, а світильник — проти стола, з полудневого боку храмини; стіл же поставиш на північному боці.
  • Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне.
  • Зробиш запону над входом до намету із блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, мережаної роботи.
  • Для входа в шатер сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем.
  • А для запони зробиш з акації п'ять стовпів, обтягнених золотом, з золотими гачками, і виллєш під них п'ять мідних підніжків.»
  • Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.

  • ← (Вихід 25) | (Вихід 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025