Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 28) | (Вихід 30) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • «Ось що маєш чинити з ними, щоб посвятити мені їх у священики. Візьми одного бичка й два барани без вади,
  • — Чтобы посвятить их Мне в священники, сделай так: возьми молодого быка и двух баранов без изъяна.
  • та опрісноків, і незаквашених коржиків, замішених на олії, і незаквашених ладок, помащених олією; з питльованої пшеничної муки зробиш їх.
  • Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепешки, замешанные на оливковом масле, и пресные коржи, помазанные оливковым маслом,
  • Накладеш їх у кошик, і принесеш їх у кошику, і приведеш бичка та обох баранів.
  • и положи их в одну корзину. Принеси эту корзину и приведи молодого быка и двух баранов.
  • Арона ж і синів його приведеш до входу в намет зборів та й обмиєш їх водою.
  • Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой.
  • А взявши шати, надягнеш на Арона хитон і плащ, що до ефоду, ефод, нагрудник, та й опережеш його мережаним поясом ефоду.
  • Возьми одеяния и одень Аарона в рубашку, ризу под эфод, сам эфод и нагрудник. Обвяжи его по эфоду украшенным поясом.
  • І покладеш йому на голову митру, а на митру вкладеш святу діядему.
  • Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
  • І візьмеш миро і зіллєш йому на голову й помажеш його.
  • Возьми масло для помазания и помажь его, возлив масло ему на голову.
  • Потім приведеш і синів його, і надягнеш на них хитони.
  • Приведи его сыновей, одень их в рубашки
  • І підпережеш їх поясами, Арона та синів його, і обгорнеш їм голови завоями, і буде їм священство установою вічною. Так настановиш у священики Арона і синів його.
  • и надень на них головные уборы. Обвяжи Аарона и его сыновей94 поясами. Теперь священство принадлежит им по вечному установлению. Так ты посвятишь Аарона и его сыновей.
  • І приведеш бичка перед намет зборів, і покладе Арон і сини його руки свої на голову бичкові.
  • Приведи молодого быка к шатру собрания, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • І заколеш бичка перед Господом коло входу до намету зборів.
  • Заколи его перед Господом у входа в шатер собрания.
  • Візьмеш крови бичка й помастиш нею роги жертовника пальцем, решту ж крови виллєш усю до підніжка жертовника.
  • Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию.
  • Візьмеш увесь жир, що вкриває нутрощі, та чепець над печінкою, та обидві нирки і тук, що на них, та й спалиш на жертовнику.
  • Возьми весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с жиром вокруг и сожги на жертвеннике.
  • М'ясо ж бичка й шкуру його та кал його спалиш на вогні за табором: бо це жертва за гріх.
  • Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех.
  • Далі, візьмеш одного з баранів, і Арон і сини його покладуть руки свої на голову баранові.
  • Возьми одного из баранов, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки ему на голову.
  • І заріжеш барана, візьмеш крови його та покропиш нею жертовник з усіх боків.
  • Заколи его, возьми кровь и окропи жертвенник со всех сторон.
  • Барана ж поріжеш на шматки, виполощеш нутрощі його й ноги та й покладеш їх зверху на шматки, і на його голову.
  • Разрежь барана на куски, вымой его внутренности и голени и положи их с головой и прочими кусками.
  • Потім усього барана спалиш на жертовнику; це всепалення Господеві, приємний запах вогняної жертви Господеві.
  • Сожги всего барана на жертвеннике. Это всесожжение Господу, приятное благоухание, огненная жертва Господу.
  • Далі, візьмеш другого барана, і покладуть Арон і сини його руки на голову баранові.
  • Возьми другого барана, и пусть Аарон и его сыновья возложат руки ему на голову.
  • І заріжеш барана, візьмеш крови його й покладеш на край правого вуха синів його, і на великий палець правої ноги їх, рештою ж крови покропиш жертовник з усіх боків довкола.
  • Заколи его, возьми кровь и помажь Аарону и его сыновьям мочки правых ушей и большие пальцы на правых руках и на правых ногах. Окропи жертвенник кровью со всех сторон.
  • І візьмеш крови, що на жертовнику, та мира і покропиш на Арона і на ризи його, на синів його й на ризи синів його з ним, і буде він посвячений і ризи його, і сини його й ризи синів його з ним.
  • Возьми кровь, которая на жертвеннике, и масло для помазания и окропи Аарона и его одеяния и его сыновей с одеяниями. Тогда он, его сыновья и их одеяния будут освящены.
  • І візьмеш від барана тук: курдюк і тук, що вкриває нутрощі, та й чепець від печінки і обидві нирки з туком, що на них, і праву литку — бо це баран посвячений.
  • Возьми из этого барана жир, курдюк, жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с жиром вокруг и правое бедро, так как это баран для жертвы посвящения.
  • А з кошика опрісноків, що перед Господом, візьмеш один буханець хліба, один мащений олією сухарик,
  • Из корзины с пресным хлебом, что перед Господом, возьми один хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж.
  • і покладеш усе те на руки Аронові й на руки синів його, приносивши все це як коливальну жертву перед Господом.
  • Вложи все это в руки Аарону и его сыновьям и потряси перед Господом как приношение потрясания.
  • І назад забереш те все з їхніх рук та й спалиш на жертовнику зверху на всепалення, на приємний запах перед Господом: це вогняна жертва Господеві.
  • Затем возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике вместе со всесожжением для приятного благоухания Господу, в огненную жертву Господу.
  • Візьмеш також перса посвяченого барана, що за Арона, і принесеш як коливальну жертву перед Господом: це буде твоя частка.
  • Взяв грудину барана для посвящения Аарона, потряси ее перед Господом как приношение потрясания, и она будет твоей долей.
  • Так освятиш коливальні перса та литку; себто те, що було принесене й жертвуване з посвятного барана з нагоди посвячення Арона та синів його.
  • Отдели как святыню те части барана для жертвы посвящения, которые принадлежат Аарону и его сыновьям: грудину и бедро, которые были принесены в жертву потрясания.
  • Це буде повсякчасно законним уділом Арона й синів його від синів Ізраїля; бо це жертвопринос від синів Ізраїля, жертвопринос при всіх їхніх мирних жертвах, жертвопринос Господеві.
  • Такова обычная доля Аарона и его сыновей от израильтян вовеки. Таково приношение, которое израильтяне должны приносить Господу из жертв примирения.
  • А святі ризи, що в Арона, будуть дітям його по ньому; в них вони будуть помазувані й посвячувані.
  • Священные одеяния Аарона перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
  • Сім днів надягатиме їх священик з його синів, що наслідуватиме його, коли входитиме в намет зборів, щоб служити в святині.
  • Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней.
  • А посвятного барана візьмеш і звариш його м'ясо в святому місці,
  • Возьми мясо барана для жертвы посвящения и свари его в священном месте.
  • І їстиме Арон і сини його бараняче м'ясо й хліб, що в кошику, біля входу в намет зборів.
  • Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания.
  • Нехай вони їдять те, чим спокутувано їхні гріхи, коли вони були посвячувані і ставляні в священики; ніхто сторонній не сміє їх їсти, бо то святе.
  • Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это — святыня.
  • А коли зостанеться щось до ранку від посвятного м'яса й від хліба, спалиш останок вогнем; не можна його їсти, бо то святе.
  • Если часть мяса для жертвы посвящения или часть хлеба останется до утра, сожги оставшееся. Есть это нельзя; это — святыня.
  • Зробиш, отже, Аронові й синам його все так, як я заповідав тобі. Сім днів висвячуватимеш їх.
  • Сделай для Аарона и его сыновей все, что Я повелел тебе. Отведи семь дней, чтобы освятить их.
  • А бичка приноситимеш у жертву за гріх щодня, за покуту; і очисти жертовник, зробивши за нього покуту; а щоб освятити його, то помажеш його.
  • Каждый день приноси в жертву за грех молодого быка, чтобы совершить очищение. Приноси жертву за грех для очищения жертвенника и помажь его, чтобы освятить.
  • Сім днів покутуватимеш за жертовник та освячуватимеш його. Тож так стане він пресвятим; усе, що доторкнеться до жертовника, стане святим.
  • Семь дней совершай очищение для жертвенника и ты освятишь его. Жертвенник станет великой святыней. Все, что прикоснется к нему, станет свято.
  • От що приноситимеш на жертовнику: двоє ягнят перволітків щодня, повсякчасно.
  • Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Одне ягня приноситимеш уранці, а друге підвечір,
  • одного утром, а другого вечером.
  • разом з десятиною ефи питльованої муки, змішаної з четвертиною гіна чистої оливкової олії, і возливання з четвертини гіна вина, до першого ягняти.
  • С первым ягненком приноси десятую часть ефы95 лучшей муки, смешанной с четвертью гина96 оливкового масла, и четверть гина вина для жертвенного возлияния.
  • А друге ягня приноситимеш перед вечором, з таким самим приносом і возливанням, що й вранці: на приємний запах, вогняну жертву Господеві.
  • Другого ягненка приноси вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как и утром. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу.
  • Це буде повсякчасне всепалення для ваших поколінь, коло входу в намет зборів, перед Господом, де зустрічатимуться з вами, щоб розмовляти там з тобою.
  • Пусть в грядущих поколениях это всесожжение совершается у входа в шатер собрания перед Господом постоянно. Там Я буду встречаться с вами, чтобы говорить с тобой.
  • Там я зустрічатимуся з синами Ізраїля, і те місце буде освячене моєю славою.
  • На этом месте Я буду встречаться с израильтянами, и Моя слава освятит это место.
  • Я освячу намет зборів та жертовник, освячу також Арона й синів його, щоб були моїми священиками.
  • Я освящу шатер собрания и жертвенник, Аарона и его сыновей, чтобы они служили Мне как священники.
  • Я житиму між синами Ізраїля й буду їм Богом.
  • Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • Вони збагнуть, що я Господь, Бог їх, який вивів їх з Єгипетської землі, щоб жити серед них, я, Господь, Бог їхній.»
  • Они будут знать, что Я — Господь, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я — Господь, их Бог.

  • ← (Вихід 28) | (Вихід 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025